Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Certaines sociétés minières au Katanga s'efforcent de définir des normes raisonnables de responsabilité sociale. | UN | وهناك بعض شركات تعدينية في كاتنغا تحاول وضع معايير معقولة للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
L'Administration espérait que ces réunions permettraient de définir des normes acceptables. | UN | وأعربت الادارة عن اﻷمل في امكانية أن يؤدي ذلك الى وضع معايير معقولة. |
Le Groupe de travail avait pour rôle de définir des normes de nature législative en même temps que des directives n'ayant pas force obligatoire. | UN | فالفريق العامل يضطلع بدور تحديد المعايير ذات الطابع التشريعي إلى جانب المبادئ التوجيهية غير الملزمة قانوناً. |
Un autre participant a demandé des éclaircissements sur la manière de définir des normes relatives à la valeur dans l'optique d'une bonne information intégrée. | UN | وطلب متحدِّث آخر توضيحاً بشأن كيفية تحديد معايير لقيمة الإبلاغ المتكامل المناسب. |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | التقرير المرحلي لفرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات ووصائف البيانات |
Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الوصفية |
Rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
L'Administration espérait que ces réunions permettraient de définir des normes acceptables. | UN | وأعربت الادارة عن اﻷمل في إمكانية أن يؤدي ذلك الى وضع معايير معقولة. |
L'organisation collabore avec la communauté internationale afin de définir des normes internationales à l'appui de ses objectifs. | UN | وتعمل المنظمة مع المجتمع الدولي من أجل وضع معايير دولية لدعم أهدافها. |
Ils ont souligné que l'objectif d'ensemble de la déclaration était de définir des normes s'appliquant à des peuples distincts. | UN | وأكدوا أن الغرض العام من الإعلان يتمثل في وضع معايير لشعوب متميزة. |
Il a pour objectif de définir des normes professionnelles et de promouvoir le bien-être de la famille. | UN | ويسعى إلى وضع معايير مهنية كما يعمل من أجل النهوض برفاه الأسرة. |
Ils ont constaté à cet égard la nécessité de définir des normes internationales appropriées en matière de qualifications et d'activités commerciales et professionnelles. | UN | وفي هذا السياق، حددوا ضرورة وضع معايير دولية مناسبة للمؤهلات والسلوك في المجالين التجاري والمهني. |
Il était néanmoins difficile de définir des normes communes dans des domaines bien précis. | UN | ويتمثل التحدي في تحديد المعايير المشتركة بشأن مجالات محددة. |
47. La réglementation a principalement pour objet de définir des normes de performance et d'en surveiller l'application. | UN | 47- يتمثل أحد الأدوار الرئيسية لعملية التنظيم في تحديد معايير الأداء ورصدها. |
Il s'ensuivait qu'il était essentiel pour la planification du transport durable de définir des normes de qualité universelles pour les données sur les transports. | UN | ومن ثم، فإن إرساء معايير شاملة لنوعية بيانات النقل هو أمر أساسي من أجل تخطيط النقل المستدام. |
Ils ont l'obligation de définir des normes qui soient conformes à la Convention et d'en suivre étroitement l'application. | UN | ويقع على عاتقها التزام بوضع المعايير على نحو يمتثل للاتفاقية، وبرصد تلك المعايير عن كثب. |
Les mêmes forces d'intégration internationale qui ont amené les autorités nationales de tutelle du secteur bancaire à chercher à adopter des normes communes ont suscité une volonté internationale de définir des normes dans d'autres segments réglementés du secteur financier. | UN | 31 - إن قوى الترابط الدولي التي دفعت منظمي المصارف الوطنية إلى السعي لوضع معايير مشتركة كانت هي ذاتها التي جمعت الجهود الدولية لتحديد معايير في الأجزاء الأخرى الخاضعة للتنظيم في القطاعات المالية. |