"de définition de" - Traduction Français en Arabe

    • تعريفاً
        
    • تعريفا
        
    • على تعريف
        
    • إلى تعريف
        
    • الاختصاصات التي
        
    • من تعريف
        
    La Coalition signale que la législation polonaise ne contient pas de définition de la pornographie mettant en scène des enfants. UN وأفاد التحالف بأن التشريعات لا تتضمن تعريفاً لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Ainsi, la législation ne donne pas de définition de la discrimination raciale selon les dispositions de l'article premier de la Convention. UN وهكذا فإن التشريع الوطني لا يتضمن تعريفاً للتمييز العنصري بما يتمشى مع المادة ١ من الاتفاقية.
    Comme la Constitution ne contient pas de définition de la discrimination, il se demande si la définition figurant à l'article premier de la Convention sera reflétée dans la législation. UN وبما أن الدستور لا يتضمن تعريفا للتمييز، فإنه يتساءل إذا كان التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ينعكس في التشريع.
    Il s’inquiète en outre vivement du fait que la Convention ne contienne pas de définition de la discrimination qui soit conforme à la Convention. UN كما أن عدم تضمن الدستور تعريفا للتمييز ضد المرأة يكون متوائما مع أحكام الاتفاقية أمر يدعو للقلق الشديد.
    Le Comité constate que le droit interne suédois ne comporte pas de définition de la torture conforme à l'article premier de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون السويدي لا يشتمل على تعريف للتعذيب يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية.
    Dans ce contexte, les pays en développement ont appelé l'attention sur les difficultés tenant à l'absence de définition de l'organisme international à activité normative et à la multiplicité des procédures de certification. UN وأشارت البلدان النامية في هذا الصدد إلى المصاعب الناجمة عن الافتقار إلى تعريف هيئة تنميط دولية وعن تعدد إجراءات التصديق.
    La Constitution ne comporte pas de définition de la discrimination. UN وأضافت أن الدستور لا يتضمن تعريفاً للتمييز.
    Le Comité déplore l'absence de définition de la torture dans le Code pénal du Soudan (art. 2, 6, et 7). UN وتشعر اللجنة بالأسف لأن القانون الجنائي في السودان لا يتضمن تعريفاً للتعذيب (المواد 2 و 6 و 7).
    18. La Convention relative aux droits de l'enfant ne contient pas de définition de la privation de liberté. UN 18- ولا تحتوي اتفاقية حقوق الطفل تعريفاً لمصطلح الحرمان من الحرية.
    99. En Serbie, la Loi sur le mariage et les relations familiales, principal texte régissant les relations conjugales et familiales, ne donne pas de définition de la famille à proprement parler. UN 99- ولا يتضمن قانون الزواج والعلاقات الأسرية في صربيا، الذي يعد التشريع القانوني الرئيسي المنظم للعلاقات الزوجية والأسرية، تعريفاً صريحاً للأسرة.
    49. M. Fathalla dit que, puisque le texte du paragraphe 33 ne contient plus de définition de l'ordre public, il conviendrait de supprimer la première phrase du paragraphe 34, concernant la nature de la sécurité nationale. UN 49- السيد فتح الله قال إنه نظراً إلى أن نص الفقرة 33 لن يتضمن تعريفاً للنظام العام، فينبغي حذف الجملة الأولى من الفقرة 34، المتعلقة بطبيعة الأمن القومي.
    Elle a noté que bien que la Constitution barbadienne interdise la torture, la législation nationale ne contient pas de définition de cet acte au sens de l'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et a suggéré que la Barbade adopte des mesures pour remédier à cette situation et envisage de ratifier la Convention contre la torture. UN وأشارت إلى أن التشريعات المحلية لا تتضمن تعريفاً للتعذيب منسجماً مع المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مع أن الدستور يحظره، واقترحت أن تتخذ بربادوس تدابير في هذا الصدد وبأن تنظر في التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le droit sud-africain ne donne pas de définition de la discrimination à l'égard des femmes. UN لا يورد قانون جنوب أفريقيا تعريفا للتمييز ضد المرأة.
    De la même façon, il n'existe pas de définition de la piraterie dans la législation interne. UN وعلى نفس المنوال، لا يقدم القانون تعريفا للقرصنة في قوانيننا المحلية.
    Dans sa version actuelle, le Code pénal lituanien ne donne pas de définition de la piraterie en tant que telle. UN لا يتضمن حاليا القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا تعريفا محددا للقرصنة.
    Ce texte de loi qui interdit la discrimination, considérée comme un délit, inclut le sexe comme motif de discrimination mais ne comporte pas de définition de la discrimination à l'égard des femmes. UN وهذا النص القانوني الذي يحظر التمييز ويجرِّمه يشير إلى نوع الجنس كدافع للتمييز ولكنه لا يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة.
    Toutefois, l'article 5 de la Constitution ne renferme pas de définition de la discrimination à l'encontre des femmes qui englobe à la fois la discrimination directe et la discrimination indirecte conformément à l'article 1 de la Convention. UN إلا أن المادة 5 من الدستور لا تتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل التمييز المباشر وغير المباشر وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    Entre autres choses, elles ont fait observer que la Convention ne prévoyait pas de définition de la recherche scientifique marine et ne mentionnait pas la bioprospection. UN وأشارت، في جملة أمور، إلى أن الاتفاقية لا تنص على تعريف البحوث العلمية البحرية ولا يرد بها ذكر للتنقيب البيولوجي.
    68. La Constitution de Trinité-et-Tobago ne fournit pas de définition de la discrimination mais précise que la discrimination pour raison de sexe est interdite. UN 68 - ولا ينص دستور ترينيداد وتوباغو على تعريف للتمييز، ولكنه يذكر أن التمييز بسبب نوع الجنس محظور.
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner que ce problème ne découle pas d'une tentative de définition de la notion de < < peuples autochtones > > à l'échelle internationale et ne saurait être résolu par une telle entreprise. UN 13- وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة التشديد على أن هذه مشكلة ليست ناتجة عن محاولة التوصل إلى تعريف دولي ل " الشعوب الأصلية " أو يمكن إيجاد حل لها عن طريق هذا التعريف.
    Elles ont à cet égard rappelé qu'il a été demandé à ONU-Océans, au paragraphe 239 de la résolution 66/231, de présenter un projet de définition de ses propres attributions afin que l'Assemblée générale puisse étudier son mandat à sa soixante-septième session. UN وفي هذا الصدد، أشارت الوفود إلى الطلب المقدم إلى الشبكة، وفقا للفقرة 239 من القرار 66/231، بتقديم مشروع الاختصاصات التي يستند إليها عملها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه الجمعية في دورتها السابعة والستين.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que la législation de l'État partie ne contienne pas de définition de la torture. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء خلو التشريعات في الدولة الطرف من تعريف للتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus