De ce fait, les travaux de démarcation de la frontière se poursuivront au-delà de 2013. | UN | ولهذا السبب، سيستمر إنجاز أعمال ترسيم الحدود إلى ما بعد عام 2013. |
Le tableau 2 indique la ventilation des contributions qui ont été reçues ou annoncées à ce jour (8 261 500 dollars) pour les activités de démarcation de la frontière. | UN | ويوفر الجدول 2 تحليلا للمبلغ 500 561 8 دولار الذي ورد أو أعلن عن التبرع به حتى الآن فيما يتصل بأنشطة ترسيم الحدود. |
En application du paragraphe 3 de cette résolution, le Secrétaire général a créé une commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït. | UN | وعملا بالفقرة ٣ من هذا القرار، أنشأ اﻷمين العام لجنة لترسيم الحدود بين العراق والكويت من أجل ترسيم الحدود بين العراق والكويت. |
par le Président de la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït | UN | من رئيس لجنة تخطيط الحدود بين العراق والكويت |
De ce fait, les travaux de démarcation de la frontière se poursuivront au-delà de 2014. | UN | ولهذا السبب، سيستمر إنجاز أعمال تعليم الحدود إلى ما بعد عام 2014. |
Le Comité note qu'on prévoit que toutes les activités de démarcation de la frontière terrestre seront achevées d'ici à la fin de 2012. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من المتوقع بحلول نهاية عام 2012 الانتهاء من جميع أنشطة تعيين الحدود البرية. |
A ce sujet, le Gouvernement des Maldives se félicite de l'achèvement des travaux de la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït et de l'adoption du rapport de la Commission par le Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب حكومة ملديف باستكمال عمل لجنة ترسيم الحدود الكويتية العراقية وباقرار مجلس اﻷمن لتقرير هذه اللجنة. |
Les dépenses supplémentaires au titre du carburant comprennent un montant de 12 300 dollars, qui correspond à l'appui assuré par la MONUIK à la Commission de démarcation de la frontière. | UN | وتتضمن الاحتياجات اﻹضافية حاجة لوقود الطائرات بمبلغ ٣٠٠ ١٢ دولار بالنسبة للدعم الذي تقدمه البعثة للجنة ترسيم الحدود. |
Il se félicite également de ce que la Commission de démarcation de la frontière ait mené à bien la démarcation des frontières maritimes entre le Koweït et l'Iraq. | UN | ويرحب بانتهاء لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود من عملية ترسيم الحدود البحرية بين دولة الكويت والعراق. |
L'importance stratégique des gisements d'Higlig risque de compliquer davantage encore l'opération de démarcation de la frontière. | UN | ويمكن للأهمية الاستراتيجية التي تتسم بها حقول النفط في هيغليغ أن تزيد من تعقيد عملية ترسيم الحدود. |
Le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité contribuera aux travaux de la commission de démarcation de la frontière entre les deux États souverains. | UN | تقوم الآلية السياسية والأمنية المشتركة بتيسير عمل مفوضية ترسيم الحدود بين الدولتين ذوي السيادة. |
Le Président a nommé à cette fin un comité de démarcation de la frontière et rétabli l'administration et le Conseil de la zone d'Abyei. | UN | وفي هذا الصدد، عينت الرئاسة لجنة لترسيم الحدود وأعادت تعيين إدارة منطقة أبيي ومجلسها. |
ii) Accord sur un calendrier de démarcation de la frontière et un mécanisme de règlement des différends territoriaux | UN | ' 2` تم التوصل إلى اتفاق لوضع جدول زمني لترسيم الحدود وإنشاء آلية لتسوية النزاع للمناطق المتنازع عليها |
Il est de l'intérêt supérieur de l'Iraq et du Koweït que la frontière soit arrêtée de manière sûre et stable et je compte que les gouvernements de ces deux pays respecteront les résultats objectifs et impartiaux des travaux de la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït. | UN | وإذا كان رسوخ واستقرار الحدود يجسد أفضل مصالح العراق والكويت فإنني أتوقع من حكومتي البلدين احترام الغاية والنتائج غير المتحيزة التي توصلت اليها لجنة تخطيط الحدود بين العراق والكويت. |
IKBDC/Doc.5 Plan de travail du programme de levés et de cartographie de la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït | UN | IKBDC/Doc.5 " خطة عمل لبرنامج لجنة تخطيط الحدود بين العراق والكويت للمسح ورسم الخرائط " |
IKBDC/Doc.11 Projet de plan de travail pour la phase 2B du programme de levés et de cartographie de la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït | UN | IKBDC/Doc.11 " خطة العمل المقترحة للمرحلة ٢ باء لبرنامج لجنة تخطيط الحدود بين العراق والكويت للمسح ورسم الخرائط " |
Il est prévu que l'ensemble des activités de démarcation de la frontière terrestre soit terminé d'ici à 2012. | UN | ويُتوقع إنجاز جميع أنشطة تعليم الحدود البرية المتبقية بحلول عام 2012. |
Le processus de paix est sur le point d'entrer dans la phase cruciale de démarcation de la frontière. | UN | وتوشك عملية السلام على أن تدخل مرحلة حاسمة من عملية تعيين الحدود. |
Les membres du Conseil ont souligné l'importance de la phase de démarcation de la frontière pour le processus de paix et invité par conséquent les parties à tenir compte des décisions y afférentes. | UN | وأبرز أعضاء المجلس أهمية مرحلة رسم الحدود بالنسبة لعملية السلام ودعوا بالتالي الطرفين إلى مراعاة القرارات المتصلة بها. |
4. Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït | UN | ٤ - لجنة اﻷمم المتحدة لتخطيط الحدود بين العراق والكويت |
2. À partir du prononcé de l'arrêt, les Parties disposent de dix huit (18) mois pour commencer les travaux de démarcation de la frontière. | UN | 2 - اعتبارا من تاريخ صدور الحكم، يُمهل الطرفان مدة ثمانية عشر (18) شهرا لبدء العمل المتعلق بتعليم الحدّ الفاصل بينهما. |
Je tiens en outre à remercier la Commission du tracé de la frontière, qui n'a pas ménagé sa peine pour préparer les travaux de démarcation de la frontière. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للجنة الحدود التي قامت بجهد شاق في أعمالها التحضيرية المتعلقة بترسيم الحدود. |