Appui apporté à l'Unité par le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) | UN | دعم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لوحدة دعم التنفيذ |
i) Accord modifié avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) au sujet de l'Unité d'appui à l'application; | UN | الاتفاق المعدل مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن وحدة دعم التنفيذ |
Appui apporté à l'Unité par le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) | UN | دعم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لوحدة دعم التنفيذ |
La gestion administrative du Programme a été confiée au Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG). | UN | ويُعهد بالتنظيم الإداري لبرنامج الرعاية إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
Les activités de déminage humanitaire ne pouvaient donc être entreprises que dans des conditions météorologiques favorables. | UN | وهكذا يتوقف الاضطلاع بمهام إزالة الألغام لأغراض إنسانية على توفر ظروف مناخية مواتية. |
Les opérations de déminage humanitaire, qui doivent permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de regagner leurs foyers en toute sécurité sur l’ensemble du territoire du Kosovo, seront financées à l’aide de contributions volontaires. | UN | وسيتم من خلال التبرعات تمويل العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام التي تتيح عودة آمنة للاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم في جميع أنحاء إقليم كوسوفو. |
Appui apporté à l'Unité par le Centre international de déminage humanitaire de Genève | UN | دعم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لوحدة دعم التنفيذ |
Le Brésil a aussi participé à la formation de responsables militaires et civils de pays d'Afrique lusophones aux techniques de déminage humanitaire. | UN | كما شاركت البرازيل في تدريب مسؤولين عسكريين ومدنيين من البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية على تقنيات لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Soumis par le Centre international de déminage humanitaire de Genève | UN | عرض موجز مقدم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
La Présidente du Conseil de fondation du Centre international de déminage humanitaire de Genève, Dr Barbara Haering, a également donné lecture d'un message. | UN | كما تلت رسالة الدكتورة بربارة هيرينغ، رئيسة المجلس التأسيسي لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Document soumis par le Directeur du Centre international de déminage humanitaire de Genève | UN | مقدَّم من مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
i) Accord modifié avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) au sujet de l'Unité d'appui à l'application; | UN | الاتفاق المعدل مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن وحدة دعم التنفيذ |
i) Accord modifié avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) au sujet de l'Unité d'appui à l'application; | UN | الاتفاق المعدل مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن وحدة دعم التنفيذ |
Appui apporté à l'Unité par le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) | UN | دعم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لوحدة دعم التنفيذ |
Soumis par le Directeur du Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) | UN | مقدم من مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
Au total, 74 municipalités ont bénéficié du Programme national de déminage humanitaire, qui a débouché sur la destruction de 2 millions d'engins explosifs. | UN | وشمل البرنامج الوطني لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ما مجموعه 74 بلدية، وتمخض عن تدمير مليوني جهاز متفجر. |
Le détail est indiqué à l'annexe I, qui présente le rapport du Centre international de déminage humanitaire de Genève sur l'administration du Programme de parrainage. | UN | وأضاف أن توزيع ذلك المبلغ يرد في المرفق الأول الذي يتضمن تقرير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية عن إدارة برنامج الرعاية. |
La coordonnatrice exécutive devrait collaborer avec le Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et le Centre international de déminage humanitaire de Genève et obtenir leur aide, selon que de besoin. | UN | وينبغي للمنسق التنفيذي أن يعمل بالتعاون مع كل من فرع جنيف لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية وأن يلتمس المساعدة منهما، عند الاقتضاء. |
Toutes les personnes déployées dans le cadre des activités de déminage humanitaire ou qui y participent sont formées à l'assurance qualité. | UN | ويحصل جميع العاملين في مهام إزالة الألغام لأغراض إنسانية أو يشتركون فيها على تدريب في مجال تولي مسؤولية ضمان الجودة. |
Le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a suggéré l'idée relativement nouvelle de déminage humanitaire. | UN | لقد عززت إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المفهوم الجديد نسبيا المتعلق بالنواحي اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام. |
Je vous souhaite donc très sincèrement plein succès dans vos délibérations et espère que votre réunion aboutira à des résultats concrets qui feront avancer encore les opérations de déminage humanitaire. | UN | ولذلك، فإني أتمنى لكم، بكل صدق، نجاحا تاما في مداولاتكم وآمل أن يكون اجتماعكم ناجحا وأن يعزز تقدم عمليات إزالة اﻷلغام في اﻷغراض اﻹنسانية. |
À ce stade, je voudrais indiquer que la Pologne est favorable à l'idée de confier les responsabilités de déminage humanitaire aux soldats de la paix des Nations Unies. | UN | وهنا، اسمحوا لي بأن أذكر أن بولندا تؤيد إيكال المسؤوليات اﻹنسانية المتعلقة بإزالة اﻷلغام إلى أفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة. |
ii) Disponibilité des méthodes et du matériel de déminage humanitaire pouvant offrir une solution de rechange, et acceptation internationale de ces méthodes et de ce matériel; | UN | `2` مدى توافر القبول الدولي للطرق والمعدات البديلة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Parallèlement au chapitre australien de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines antipersonnel, elle a organisé, en 2004, un colloque international sur les techniques de déminage humanitaire à Kunming (Chine). | UN | وقد اشتركت الصين عام 2004 مع الفريق الاسترالي للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية في تنظيم ندوة دولية عن التقنيات وجوانب التعاون المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كونمينغ، الصين. |
53. Le Groupe de travail s'est longuement penché sur la question de la norme de déminage humanitaire des 99,6 %. | UN | ٥٣ - طرق الفريق العامل مسألة المعيار اﻹنساني ﻹزالة اﻷلغام بنسبة ٩٩,٦ في المائة، وهي مسألة شكلت مجالا رئيسيا للمناقشة. |
La Mission continuera également de mettre à profit les progrès accomplis dans le domaine de la gestion de l'information avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève. | UN | كما ستواصل البعثة البناء على ما أحرزته من تقدم في مجال إدارة المعلومات مع مركز جنيف الدولي المعني بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Les conclusions de deux études consacrées à ces mines par le Centre international de déminage humanitaire de Genève ont été présentées; elles soulignaient les risques que faisaient courir la poursuite du stockage et la dégradation des explosifs que renferment ces engins alors qu'approche la fin de leur durée de conservation. | UN | كما أُبلغت اللجنة بالاستنتاجات التي توصلت إليها دراستان أعدهما مركز جنيف الدولي بشأن إزالة الألغام للأغراض الإنسانية عن الألغام المجنحة. وقد أبرزت هاتان الدراستان مخاطر استمرار المخزونات من هذه الألغام، وتدهور المواد المتفجرة فيها بالنظر إلى أن هذا النوع من الألغام قد اقترب من نهاية عمره الافتراضي. |
Les forces armées bangladaises continuent de participer à des opérations de déminage humanitaire dans le cadre de missions de maintien de la paix de l'ONU dans différentes régions du monde. | UN | وقال إن القوات المسلحة البنغلاديشية تواصل المشاركة في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في إطار قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في مناطق مختلفة من العالم. |
À cet égard, dans le but de transformer ses frontières en des sites d'union efficace et d'intégration sécurisée grâce à des projets de développement nationaux et en collaboration avec les pays voisins, l'Équateur accorde une importance particulière à tous les programmes de déminage humanitaire le long de sa frontière avec le Pérou. | UN | وعلى نفس المنوال، وفي إطار هدفها المتمثل في تحويل حدودنا إلى أماكن للاتحاد والتكامل المـأمون من خلال مشاريع التنمية النظيفة بالمشاركة مع الدول المجاورة، تولي إكوادور أهمية كبرى لكل البرامج الإنسانية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام على الحدود مع بيرو. |
Avec le temps et l'amélioration des conditions de sécurité ainsi que de l'accès des équipes de déminage aux États du Kordofan méridional et du Nil bleu, les opérations de déminage humanitaire pourront reprendre pleinement, sous réserve de disposer de fonds suffisants. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أنه مع مرور الوقت والتغيرات الإيجابية في المجال الأمني وإمكانية وصول أفرقة تنظيف الألغام إلى ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، فإن العمليات الإنسانية لنزع الألغام ستُستأنف بالكامل إذا ما توفرت الموارد الكافية. |
La Fédération de Russie est disposée à apporter une assistance supplémentaire à travers des opérations de déminage humanitaire et de désactivation de restes explosifs de guerre, notamment en utilisant les ressources du Ministère des situations d'urgence, et à travers la formation d'experts dans ce domaine. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد لتقديم المزيد من المساعدة في مجال إزالة الألغام خدمة للأغراض الإنسانية وعمليات إبطال مفعول مخلفات الحرب من المتفجرات بما في ذلك استغلال موارد الوزارة المعنية بحالات الطوارئ وتدريب الخبراء في هذه المجالات. |