"de détails" - Traduction Français en Arabe

    • من التفاصيل
        
    • تفاصيل
        
    • من المعلومات
        
    • على التفاصيل
        
    • من التفصيل
        
    • تفصيلا
        
    • تفصيلاً
        
    • للتفاصيل
        
    • وتفاصيل
        
    • معلومات تفصيلية
        
    • في التفاصيل
        
    • بالتفاصيل
        
    • على معلومات تكميلية
        
    • من التفصيلات
        
    • بتفصيل
        
    Pour lus de détails sur la question, voir l'annexe V du présent document. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بهذا الشأن، انظر المرفق الخامس لهذه الوثيقة.
    Pour plus de détails sur les parents qui donnent des soins, voir la recommandation 236. UN وللحصول على مزيد من التفاصيل عن تأمين رعاية الأقارب انظر التوصية 236.
    Les paragraphes 40 et 41 du rapport initial comprennent plus de détails sur cette question. UN ويرد المزيد من التفاصيل في الفقرتين 40 و 41 من التقرير الأولي.
    Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section du présent Rapport consacrée à l'article 24. UN وترد تفاصيل عن خدمات التعليم المقدمة لهؤلاء الأطفال في إطار المادة 24 من هذا التقرير.
    Le prochain rapport fournira plus de détails sur ce point. UN وسوف يوُفّر المزيد من المعلومات في التقرير التالي.
    Pour plus de détails, voir p. 13 de la proposition du Canada. UN انظر الصفحة ٢١ من العرض الكندي للاطلاع على التفاصيل.
    On avait aussi besoin de plus de détails sur les résultats concrets des travaux. UN وينبغي اﻹبلاغ بمزيد من التفصيل عن تأثير العمل على مستوى القاعدة.
    J'espère être en mesure de fournir davantage de détails dans mon prochain rapport. UN وآمل أن أتمكن من تقديم المزيد من التفاصيل في التقرير المرحلي القادم.
    Nous sommes sensibles au fait que le Secrétaire général donnera encore plus de détails sur la commission dans les prochains jours. UN ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على اعتزامه تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه اللجنة في الأيام القادمة.
    Nous fournirons davantage de détails durant le dialogue sur cette question et d'autres questions. UN وسنوافيكم بمزيد من التفاصيل خلال الحوار بشأن هذا الموضوع وغيره من المسائل الأخرى.
    Ils ont indiqué que les conditions carcérales dans ce hangar avaient été dures, sans toutefois fournir plus de détails. UN وقالوا إن ظروف الاعتقال في ذلك المكان كانت قاسية لكنهم لم يقدموا المزيد من التفاصيل.
    Je ne peux pas vous donner trop de détails, mais il y a des informations qui suggèrent une attaque terroriste imminente. Open Subtitles . لا يمكنني إعطائك الكثير من التفاصيل , هناك استخبارات توحي . بأن هناك هجوم ارهابي وشيك
    Elle se souvient aussi de beaucoup de détails sur le véhicule. Open Subtitles كما أنها تذكر الكثير من من التفاصيل حول السيارة
    154. On a fait valoir que le texte de l'article 27 devrait contenir moins de détails techniques et que le libellé devait en être modifié. UN ٤٥١ - فيما يتصل بالمادة ٢٧، لوحظ أن النص ينبغي أن يتضمن عددا أقل من التفاصيل التقنية، وأن الصيغة بحاجة الى التعديل.
    On se reportera à la carte ci-après pour plus de détails (fig. 1). UN ويمكن مراجعة الخريطة في الشكل رقم 1 لمزيد من التفاصيل.
    Le rapport de cette année présente six indicateurs pour fournir plus de détails. UN وفي العام الحالي، تقدم ستة مؤشرات في هذا التقرير لإعطاء المزيد من التفاصيل في هذا الصدد.
    On ne dispose toutefois pas de détails suffisants pour identifier les moteurs de changement au sein des principales catégories. UN إلا أن الفئات الرفيعة لا تندرج تحتها تفاصيل كافية تشير إلى الجهات الدافعة إلى التغيير.
    Il serait toutefois utile de disposer de détails supplémentaires sur la proposition en question avant la réunion du Comité spécial en 2008. UN بيد أنه سيكون من المفيد الحصول على تفاصيل إضافية بشأن الاقتراح قبل اجتماع اللجنة الخاصة في عام 2008.
    Toutefois, même si d'autres délégations ont beaucoup évoqué la possibilité de créer une nouvelle catégorie de sièges intermédiaires, peu de détails concrets ont été fournis. UN وعلى الرغم من ذلك، قالت الوفود الكثير عن خيار إنشاء فئة جديدة، وهي فئة المقاعد المتوسطة، ولكن لم تقدم سوى تفاصيل قليلة.
    Elle souhaite davantage de détails sur les mesures prises par le gouvernement pour réduire les taux élevés de mortalité infantile et maternelle. UN وتود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لخفض معدلات الوفيات العالي بين الرضّع والأمهات.
    On trouvera plus de détails dans le tableau 4 ci-après. UN وللاطلاع على التفاصيل انظر الجدول ٤ أدناه.
    Ces questions sont traitées en plus de détails au titre du point 4 de l'ordre du jour provisoire du douzième Congrès. UN ويجري تناول هذه المسائل بمزيد من التفصيل في إطار البند الموضوعي 4 من جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الثاني عشر.
    Pour plus de détails concernant la question de la peine capitale, on se reportera à la section A du chapitre V du présent rapport. UN وللاطلاع على مناقشة أكثر تفصيلا لقضية عقوبة الإعدام يرجى الرجوع الى الفرع خامسا ألف من هذا التقرير.
    Pour plus de détails sur cette question, se référer au chapitre F de la section V du présent rapport. UN وللاطلاع على مناقشة أكثر تفصيلاً لهذه المسألة انظر الفصل الخامس الفرع واو من هذا التقرير.
    Quoi qu'il en soit, les faits tels que les ont présentés les requérantes sont contradictoires et embrouillés, même en l'absence de détails. UN وعلى أية حال، فإن الوقائع التي سردتها صاحبتا الشكوى متناقضة ومختلطة، حتى مع افتقارها للتفاصيل.
    Peu importe, on a besoin de noms et de détails. Open Subtitles انسي هذا الآن نحن بحاجة إلى أسماء وتفاصيل
    La source n'a pas donné de détails quant aux circonstances précises de l'incarcération de ces personnes, mais le Groupe de travail aurait souhaité que le Gouvernement clarifie les faits dès lors qu'ils sont connus des autorités qui détiennent les personnes concernées. UN ومع أن المصدر غير مستعد لتقديم معلومات تفصيلية عن سجنهم، فإن الفريق العامل كان يتوقع من الحكومة أن توضح الوقائع لأن سلطات الاحتجاز على علم بها.
    :: Pléthore de détails, d'où la difficulté à distinguer entre les domaines d'activité principaux et les initiatives secondaires; UN :: الإغراق في التفاصيل إلى حد يصعب معه التفريق بين مجالات النشاط الرئيسية وبين المهام الفرعية
    C'est rempli de détails bizarres et de conneries super étranges. Open Subtitles .انه مليئ بالتفاصيل العجيبة, والكثير من الهراء الغريب
    Cela a abouti à l'adoption d'une nouvelle norme arbitrale fédérale prévoyant un minimum de 11 jours fériés par an et le respect des congés d'équivalence. Pour plus de détails sur la protection de ce droit, on se reportera aux appendices 32-37. UN وأدى ذلك إلى اﻷخذ بمعيار اتحادي جديد بخصوص القرارات التحكيمية ينص على عدد أدنى ﻷيام العطل الرسمية قدره ١١ يوماً في السنة ومراعاة العطل الرسمية المستعاض عنها. )للحصول على معلومات تكميلية بشأن حماية هذا الحق، انظر التذييلات ٢٣-٧٣(.
    L'Instance n'a pas été informée de leurs noms ou de détails concernant les armes en question. UN ولم تزود آلية الرصد بمزيد من التفصيلات عن أسمائهم أو الأسلحة التي وفروها.
    Les États sont par ailleurs invités à actualiser les informations disponibles, à présenter leurs initiatives nouvelles ou révisées et à donner plus de détails sur les pratiques susmentionnées, le cas échéant. UN كما إنَّ الدول مدعوَّة إلى تقديم ما لديها من آخر المعلومات والمبادرات الجديدة أو المنقحة والتطرق بتفصيل إلى الممارسات السالفة الذكر، حيثما اقتضى الأمر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus