"de destruction massive" - Traduction Français en Arabe

    • الدمار الشامل
        
    • التدمير الشامل
        
    • دمار شامل
        
    • للدمار الشامل
        
    • الفتاكة
        
    • بالدمار الشامل
        
    • الجلسات العامة لهذه
        
    • أسلحة تدمير شامل
        
    • دمارٍ شامل
        
    • أسلحة الدمار الشمال
        
    • أسلحة للتدمير الشامل
        
    • أسلحة نووية أو كيميائية
        
    • الكيميائية وتدمير
        
    • الدمار الشامِل
        
    • والبيولوجية ووسائل
        
    Le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. UN وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية.
    Centre de l'OTAN sur les armes de destruction massive UN مركز منظمة حلف شمال الأطلسي المعني بأسلحة الدمار الشامل
    Conférence annuelle de l'OTAN sur la maîtrise des armes de destruction massive, le désarmement et la non-prolifération UN المؤتمر السنوي لمنظمة حلف شمال الأطلسي المعني بتحديد أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وعدم الانتشار
    Zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient UN منطقة الشرق الأوسط الخالية من أسلحة الدمار الشامل
    Notre engagement envers ce traité est inébranlable parce que nous comprenons pleinement les conséquences de la prolifération de ces armes de destruction massive. UN إن التزامنا بهذه المعاهدة لا يتزعزع ﻷننا ندرك تماما عواقب انتشار مثل هذه اﻷسلحة من أسلحة التدمير الشامل.
    Les risques que constitue la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs suscitent une profonde inquiétude. UN ونشعر بقلق عميق إزاء المخاطر التي يسببها الانتشار العالمي النطاق ﻷسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    Ces traités et autres accords ont réussi à enrayer la prolifération des armes de destruction massive. UN وما فتئت هذه المعاهدات وترتيبات أخرى فعالة في كبح انتشار اسلحة الدمار الشامل.
    De nouvelles menaces ont également émergé, notamment le risque de prolifération de divers types d'armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN ولقد بزغت أخطار جديدة أيضا، خاصة فيما يتصل بخطر انتشار أنواع متنوعة من أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها.
    Non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, sous tous ses aspects UN عــدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه
    La non-prolifération des armes de destruction massive prend une importance accrue avec la restructuration des schémas de la sécurité mondiale. UN وينال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أهمية مضافة مع إعادة هيكلة أنماط اﻷمن على الصعيد العالمي.
    Toutes ces activités constituent indubitablement le cadre actuel des efforts en vue de l'élimination des armes de destruction massive. UN واجتماع هذه المجالات يشكل بالتأكيد الاطار الراهن للجهود الواجب بذلها من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Nous conservons la vision d'un monde stable, sûr, jouissant de la sécurité et exempt de toutes les armes de destruction massive. UN وما زلنا نحتفظ في نفوسنا برؤية لعالم مستقر وآمن وأكثر سلامة، عالم خال من كل أسلحة الدمار الشامل.
    la non-prolifération des armes nucléaires et des armes de destruction massive UN رسائل بشأن عدم انتشار اﻷسلحــة النوويــة وأسلحة الدمار الشامل
    Mon pays, comme les autres pays en développement, se félicite des conventions internationales visant à interdire et à éliminer les armes de destruction massive. UN إن بلادي شأنها شأن بقية دول العالم النامي ترحب بما أُبرم من مواثيق دولية لحظر وتدمير أسلحة الدمار الشامل.
    Ces mesures, ainsi que d'autres, nous rapprochent encore davantage de l'élimination totale des armes de destruction massive. UN وهذه التدابير، إلى جانب غيرها من التدابير، تجعلنا أقرب خطوة أخرى إلى اﻹزالة الكاملة ﻷسلحة الدمار الشامل.
    Cela étant, nombre d'entre eux souhaitent sincèrement résoudre les problèmes soulevés par ces armes classiques de destruction massive. UN ومع ذلك، ترغب عدة بلدان منها في تناول المسائل التي تثيرها أسلحة الدمار الشامل التقليدية هذه.
    La levée de l'embargo pétrolier a été subordonnée par les résolutions au démantèlement contrôlé de ses armes de destruction massive. UN ورفع الحظر النفطي، بموجب قرارات المجلس، يرتهن بتخلصه، في ظل مراقبة دولية، من أسلحة الدمار الشامل التي يحوزها.
    Parmi les menaces potentielles les plus dévastatrices pour l'humanité, la prolifération des armes de destruction massive demeure particulièrement inquiétante. UN ومن بين أشد التهديدات المدمرة المحتملة للبشرية، يظل انتشار أسلحة الدمار الشامل مبعثا علــى القلق بصورة خاصة.
    L'action de l'ONU concernant la maîtrise des armements ne doit pas se limiter aux armes de destruction massive. UN والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتحديد اﻷسلحة على الصعيد الدولي ينبغي ألا تقتصر على أسلحة الدمار الشامل وحدها.
    D'autres armes de destruction massive ont été interdites par voie d'accords négociés comme la convention sur les armes chimiques. UN وتم حظر أسلحة أخرى من أسلحة التدمير الشامل عن طريق عقد اتفاقات متفاوض عليها مثل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Une autre question est de savoir si des systèmes autonomes seront capables de transporter des armes de destruction massive dans le futur. UN وطرح سؤال آخر مفاده هل سيكون بمقدور هذه النظم غير المأهولة أن تحمل أسلحة دمار شامل في المستقبل.
    Des déclarations rhétoriques ne suffisent pas à arrêter les atrocités, dans lesquelles couteaux et machettes peuvent devenir des armes de destruction massive. UN وليس بكاف الإدلاء بخطب بلاغية لوقف الأعمال الهمجية المرعبة التي تحولت فيها السكاكين والفؤوس إلى أسلحة للدمار الشامل.
    Nonobstant, la communauté internationale n'a pas interdit ces armes meurtrières de destruction massive. UN ومع ذلك، لم يحظر المجتمع الدولي هذه الأسلحة التي تصنف ضمن أسلحة الدمار الشامل الفتاكة.
    Assurer la sécurité de l'État moyennant la menace de l'emploi d'armes de destruction massive constitue une perversion des principes sur lesquels se fondent les normes les plus élémentaires de coexistence humaine. UN إذ أن تحقيق أمن إحدى الدول عن طريق التهديد بالدمار الشامل يشكل إفسادا للمبادئ التي تدعم أبسط قواعد التعايش البشري.
    E. Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques UN وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    Il faut aussi signaler que le Panama ne fabrique pas d'armes de destruction massive, n'en possède pas, et ne détient ni matériau, ni technologie susceptible de servir à en fabriquer. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن بنما لا تصنع ولا تملك أسلحة تدمير شامل ولا حتى التكنولوجيات التي تتيح تصنيعها.
    Je conduis une tête de mammouth de 3 mètres sur une arme de destruction massive. Open Subtitles أنا أقودُ رأس ماموثٍ بطول 10 أقدام يحملُ سلاح دمارٍ شامل
    Il y a peu, notre principale préoccupation concernant les armes de destruction massive se concentrait sur leur possession par des États. UN وحتى عهد قريب، تركز انشغالنا الرئيسي بشأن أسلحة الدمار الشمال على حيازة الدول لها.
    Nous ne savons que trop qu'il ne s'agit pas, après tout, d'armes de guerre — mais d'armes de destruction massive. UN اننا نعرف تمام المعرفة أن هذه اﻷسلحة ليست فــي المطاف اﻷخيــر، أسلحــة للحرب - إنما هي أسلحة للتدمير الشامل.
    Le Turkménistan s'engage à ne pas posséder, fabriquer, disséminer ou transporter sur son territoire des armes nucléaires, chimiques, biologiques ou tout autre type d'arme de destruction massive. UN تتعهد تركمانستان بألاّ تملك أو تنتج أو توزّع أو تنقل عبر أراضيها أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو أنواعا أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction fait partie de ce que le Secrétaire général a appelé la triade des traités mondiaux relatifs aux armes de destruction massive. UN ومما يشكل جزءا مما وصفه اﻷمين العام بمثلث المعاهدات العالمية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل الاتفاقية المتعلقة بحظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Je le reprends. Il est plus facile de trouver des armes de destruction massive. Open Subtitles حسنٌ، أسحب كلامي، مِن الأسهل إيجاد أسلحة الدمار الشامِل.
    La prolifération des autres armes de destruction massive, notamment les armes chimiques ou biologiques, et de leurs vecteurs est également une source de préoccupation pour notre pays. UN كما يساور بلدنا القلق حيال انتشار أسلحة الدمار الشامل الأخرى، مثل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus