L'UNSOA n'a aucun poste vacant depuis plus de deux ans. | UN | لا توجد في المكتب أي وظائف شاغرة منذ أكثر من سنتين. |
Pris note de la prolongation de deux ans du quatrième Cadre de coopération Sud-Sud; | UN | أحاط علما بالتمديد لمدة سنتين لإطار التعاون الرابع بين بلدان الجنوب؛ |
Les membres et suppléants ne sont rééligibles que pour un nouveau mandat de deux ans. | UN | ولا يجوز إعادة تعيين الأعضاء والأعضاء المناوبين سوى لمدة واحدة من عامين. |
À la onzième Assemblée, un Coprésident supplémentaire pourrait être élu pour un mandat de deux ans au sein du même Comité permanent. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن في الاجتماع الحادي عشر انتخاب رئيس مشارك إضافي لهذه اللجنة الدائمة لولاية مدتها سنتان. |
:: Sièges non permanents à mandat prolongé, dont les titulaires seraient élus pour plus de deux ans, mais ne seraient pas rééligibles. | UN | :: مقاعد العضوية القابلة للتمديد التي ستكون لفترة أطول من مدة السنتين العادية، لكن دون إمكانية إعادة الانتخاب. |
Une délégation a fait observer qu'en moins de deux ans, le Sous-Secrétaire général avait rétabli un climat de confiance dans le Département, ce qui était hautement apprécié. | UN | وقال أحد الوفود إنه في أقل من سنتين أعاد اﻷمين العام المساعد جو الثقة في اﻹدارة، اﻷمر الذي حظي بقدر كبير من التقدير. |
Les événements qui se sont déroulés depuis plus de deux ans ont confirmé largement ces préoccupations. | UN | وأكدت الأحداث التي وقعت منذ أكثر من سنتين بواعث القلق تلك أيما تأكيد. |
Jusqu'à présent, aucun gouvernement n'a mené cette double action avec succès pendant plus de deux ans. | UN | ولم تقم أي حكومة إلى الآن بالجمع بين هذه الإجراءات بفعالية لفترة امتدت أكثر من سنتين. |
Pris note de la prolongation de deux ans du quatrième Cadre de coopération Sud-Sud; | UN | أحاط علما بالتمديد لمدة سنتين لإطار التعاون الرابع بين بلدان الجنوب؛ |
Ces ombudsmen sont nommés pour une période de deux ans, par consensus ou par élection. | UN | ويتم اختيار أمناء المظالم للعمل لمدة سنتين إما بتوافق الآراء أو بالانتخاب. |
Le non-respect de cette disposition aurait entraîné une peine de deux ans de prison pour la femme et pour le médecin qui aurait pratiqué l'avortement. | UN | وإن عدم احترام هذا القانون من شأنه أن يؤدي إلى السجن لمدة سنتين لكل من المرأة المعنية والطبيب الذي قام بعملية الإجهاض. |
Nombre total de recommandations en suspens depuis plus de deux ans | UN | مجموع عدد التوصيات التي ظلت قائمة لأكثر من عامين |
Nombre total de recommandations en suspens depuis plus de deux ans | UN | مجموع عدد التوصيات التي ظلت مفتوحة لأكثر من عامين |
À la onzième Assemblée, un coprésident supplémentaire pourrait être élu pour un mandat de deux ans au sein du même comité permanent. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن في الاجتماع الحادي عشر انتخاب رئيس مشارك إضافي لهذه اللجنة الدائمة لولاية مدتها سنتان. |
En vertu de l'article 13 du Règlement intérieur, le Président de la Commission est élu pour un mandat de deux ans et demi et est rééligible. | UN | وبمقتضى المادة 13 من النظام الداخلي، انتُخب رئيس اللجنة لفترة مدتها سنتان ونصف ويجوز إعادة انتخابه. |
Vous avez infiltré la mafia russe pendant près de deux ans. | Open Subtitles | لقد كنتِ متخفية لما يقارب السنتين مع العصابات الروسية |
C'est merveilleux, une mère qui danse avec son ourson de deux ans, joue contre joue. | Open Subtitles | أحب ذلك عندما ترقص أم مع شبلها ذو السنتين جنبا إلى جنب |
Ces délits sont passibles d’une peine maximale de deux ans d’emprisonnement. | UN | وأقصى عقوبة على هذه الجرائم هي السجن لمدة عامين. |
Toutes les recrues subissaient un entraînement pendant un minimum de deux ans et demi. | UN | ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة. |
47. Le plan proposé prévoit une évaluation nationale préliminaire de deux ans, suivie d'une évaluation nationale qui serait répétée tous les cinq ans environ. | UN | ٤٧ - وتدعو الخطة إلى إجراء تقييم وطني تمهيدي مدته سنتان تعقبه عمليات تقييم وطنية متكررة يعاد إجراؤها كل خمس سنوات. |
Cinquante-quatre pour cent environ des agents de la catégorie des administrateurs ont moins de deux ans d'expérience. | UN | وخبرة ما يقرب من 54 في المائة من موظفي الفئة الفنية لا تزيد على سنتين. |
En 2010, elle a été réélue au comité directeur pour un mandat de deux ans. | UN | وانتُخِب الأونكتاد في عام 2010 عضواً في لجنتها التوجيهية لفترة سنتين أخرى. |
L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement se sont mis d'accord sur une initiative humanitaire commune de deux ans pour le nord de l'État d'Arakan. | UN | وتوصّل فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة إلى اتفاق على مبادرة إنسانية مدتها عامان بشأن ولاية راخين الشمالية. |
Ce programme a été, au bout de deux ans, étendu à 20 autres municipalités. | UN | ثم وسﱢع نطاق البرنامج ليشمل ٠٣ بلدية أخرى بعد ذلك بسنتين. |
En 2008 il a demandé à la Commission de la productivité, organe consultatif de recherche indépendant, d'élaborer un rapport sur le congé parental payé pour les parents d'enfants de moins de deux ans. | UN | وكلفت الحكومة الأسترالية في عام 2008 هيئة مستقلة للبحث والمشورة، وهي لجنة الإنتاجية، بإعداد تقرير عن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لوالدي الأطفال حديثي الولادة إلى أن يبلغوا سنتين من العمر. |
● Hébergement des familles sans foyer dirigés par des femmes pendant trois ans au maximum, période pouvant être prolongée de deux ans de plus. | UN | • مآوى تقدم لﻷسر التي ترأسها امرأة ولا مأوى لها لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات يمكن تمديدها لسنتين اضافيتين. |
Si tu plaides coupable, la sentence serait de trois ans, avec une chance de la réduire à moins de deux ans. | Open Subtitles | إذا ذهبت أنت للمحاكمة ، سوف تصبح فترة السجن 3 سنوات ويوجد فرصة أن تقل إلى سنتين |