"de deux millions" - Traduction Français en Arabe

    • من مليوني
        
    • على مليوني
        
    • على مليونين
        
    • من مليونين
        
    • المليونين
        
    • البالغ مليوني شخص
        
    • البالغة مليوني
        
    • حوالي مليوني
        
    • عن مليوني
        
    • من مليونان
        
    • مليوني دولار
        
    • المليوني
        
    Reconnaissant que l'usage du tabac est responsable, chaque année dans le monde, de plus de deux millions de décès prématurés; UN وإذ تسلم بأن استعمال التبغ مسؤول، على النطاق العالمي، عن أكثر من مليوني حالة وفاة مبكرة في السنة،
    Quatorze années de guerre ont fait plus de 1,5 million de victimes, plus de deux millions de blessés et plus d'un million d'orphelins et de veuves. UN إن ١٤ سنة من الحرب تركت أكثر من ١,٥ مليون قتيل وأكثر من مليوني معوق وأكثر من مليون يتيم وعددا مماثلا من اﻷرامل.
    Les projets mis en place par ONU-Habitat ont profité à plus de deux millions de personnes, plus particulièrement en Afghanistan, en Iraq, au Liban et en Somalie. UN واستفاد من المشاريع التي نفذها موئل الأمم المتحدة أكثر من مليوني شخص، وعلى الأخص في أفغانستان والصومال والعراق ولبنان.
    En plus des victimes du génocide et des massacres, plus de deux millions de personnes sont devenues des réfugiés, des milliers d'autres ont été déplacées dans tout le pays et se trouvent sans abri. UN فبالإضافة إلى العدد الكبير من ضحايا الإبادة الجماعية والمجازر، تحول ما يزيد على مليوني شخص إلى لاجئين؛ وأصبح آلاف آخرون مشردين في شتى أنحاء البلد، ووجدوا أنفسهم بلا مأوى.
    Elles s'ajoutent aux plus de deux millions qui l'ont été au cours des sept dernières années. UN وينضم هؤلاء إلى ما يزيد على مليونين من الأشخاص تعرضوا للتشريد خلال السنوات السبع الأخيرة.
    Plus de deux millions d'enfants, d'adolescents et de jeunes étudiants apprennent l'éducation physique et le sport grâce à leurs professeurs. UN ويتلقى أكثر من مليونين من الأطفال والمراهقين والطلاب الشباب تدريبا بدنيا ورياضيا بواسطة معلميهم.
    D'ici la fin du mandat du Tribunal, il devrait y avoir plus de 86 000 dossiers judiciaires représentant plus de deux millions de pages. UN وبحلول موعد انتهاء ولاية المحكمة، يُقدر أن يكون هناك أكثر من 000 86 سجل قضائي، تضم أكثر من مليوني صفحة.
    D'après le bureau éthiopien pour la lutte antimines, il existe plus de deux millions de mines terrestres dans le pays. UN ووفقا لمكتب إثيوبيا للإجراءات المتعلقة بالألغام، هناك أكثر من مليوني لغم أرضي في جميع أنحاء البلاد.
    Près de deux millions d'enfants ont été affectés et près de 18 ans après, l'Ukraine continue de faire face aux conséquences de l'accident. UN وهناك ما يقرب من مليوني طفل من المتأثرين، ولا تزال أوكرانيا، بعد زهاء 18 عاما، تتعامل مع العواقب.
    Cette crise a connu son point culminant quand plus de deux millions de réfugiés ont pris la fuite vers les pays voisins comme la Tanzanie, l'ex-Zaïre, le Burundi et l'Ouganda. UN وبلغت هذه الأزمة ذروتها بفرار أكثر من مليوني لاجىء إلى البلدان المجاورة في تنزانيا، وزائير سابقا، وبوروندي وأوغندا.
    On estime qu'au cours des 10 années écoulées, plus de deux millions d'enfants sont morts à cause de conflits armés. UN ويقدر أن أكثر من مليوني طفل لقوا حتفهم في السنوات العشر الماضية نتيجة للنزاعات المسلحة.
    En 1953, l'île ne comptait que 6,5 millions d'habitants; dont plus d'un demi-million d'enfants n'avaient pas d'école et plus de deux millions d'adultes étaient analphabètes complets ou fonctionnels. UN وفي عام 1953، كان عدد سكان الجزيرة بالكاد يبلغ 6.5 مليون نسمة . ومن هؤلاء كان أكثر من نصف مليون طفل بلا مدارس، وكان أكثر من مليوني نسمة من الأميين، أمية كاملة أو مهنية.
    De plus, plus de deux millions de contrats pour la mixité des emplois ont été conclus. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إبرام أكثر من مليوني عقد عمل مختلط.
    Si elle se poursuit, ce sont plus de deux millions de Palestiniens vivant à l'est du mur qui seront maintenus à l'écart. UN وسيعزل الجدار كذلك أكثر من مليوني فلسطيني يعيشون في الجانب الشرقي من الجدار عن القدس الشرقية.
    L'industrie des stupéfiants en Afghanistan concerne plus de deux millions de personnes et génère des ressources s'élevant à environ 3 milliards de dollars. UN ويشارك في صناعة المخدرات في أفغانستان أكثر من مليوني شخص، وهي تدرّ موارد تبلغ 3 بلايين دولار تقريبا.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, plus de deux millions de personnes avaient été immatriculées comme déplacées. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، تم تسجيل ما يزيد على مليوني شخص كمشردين داخليا.
    Une enquête menée par le comité dans la seconde moitié des années 1990 a montré que plus de deux millions d'hommes et de femmes étaient aux prises avec des difficultés de ce type, et le problème n'a fait que s'aggraver. UN وأظهرت دراسة استقصائية أجرتها اللجنة في النصف الثاني من التسعينات أن ما يربو على مليونين من الرجال والنساء يواجهون صعوبات من هذا النوع، وأن المشكلة مستمرة في النمو.
    Plus de deux millions d'habitants ont été exposés à des radiations. UN فأكثر من مليونين من السكان قد تعرضوا لﻹشعاع.
    Environ 57 % des enfants d'âge scolaire se retrouvent exclus du système d'éducation, près de deux millions d'enfants sont dans la détresse physique et affective, dont un million ne bénéficient d'aucune protection particulière. UN ويجد تقريبا 57 في المائة من الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس أنفسهم خارج النظام التعليمي، بينما يعاني ما يقارب المليونين من صعوبات جسمانية وانفعالية، وهناك مليون نسمة ممن لا تتوفر لهم حماية خاصة.
    Cette diminution globale de deux millions montre que des solutions durables ont été trouvées. UN ويشهد هذا الانخفاض الشامل البالغ مليوني شخص على أنه يجري التوصل إلى بعض الحلول الدائمة.
    L'appui du PNUD serait capital; sa contribution de deux millions de dollars servirait à reconstruire les collectivités et leurs mécanismes de gestion des affaires publiques. UN وسيكون الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاسما؛ وتوجه المساهمة المقدمة منه البالغة مليوني دولار نحو إعادة بناء المجتمعات وآليتها للحكم.
    D'après les estimations, le nombre de personnes qui avaient quitté le Koweït et l'Iraq à la fin de février 1991 était de l'ordre de deux millions. UN وبحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩١ كان قد غادر الكويت والعراق حسب التقديرات حوالي مليوني شخص.
    Tandis que le rapport parle de deux millions de déplacés, les chiffres officiels en mentionnent 500 000 de moins. UN وبينما يتكلم التقرير عن مليوني مشرد، تظهر الأرقام الرسمية مليونا ونصف.
    Oui, on dirait qu'on a plus de deux millions. Open Subtitles أجل, يبدو بأننا نملك أكثر من مليونان هنا
    Suite au génocide au Rwanda, plus de deux millions de réfugiés se sont massés dans les régions frontalières, révélant au grand jour les souffrances humaines dans toute leur dimension tragique. UN فعلى إثر الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا احتشد قرابة المليوني لاجئ قرب المناطق الحدودية مما ولّد مشاهد مروعة من الآلام البشرية والموت نقلتها وسائط الاعلام الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus