:: Création d'un centre de documentation sur les droits de l'homme à Port-au-Prince, en coordination avec les organismes de contrepartie locaux | UN | :: إنشاء مركز واحد لوثائق حقوق الإنسان في بور أو برانس، وذلك بالتنسيق مع النظراء المحليين |
Une base de données préliminaire des contacts en matière de recherche a été établie au sein du Centre de documentation sur les réfugiés dans le cadre du projet. | UN | وفي إطار هذا المشروع، أنشئت أول قاعدة بيانات أولية للاتصالات البحثية في مركز المفوضية للوثائق المتعلقة باللاجئين. |
Des séminaires de formation ont été organisés sur les méthodes d'enquête et de documentation sur la torture. | UN | وعقدت حلقات تدريبية بشأن التحقيق في أفعال التعذيب وتوثيقها. |
Le Rapporteur spécial salue également l'excellente coopération entre le Gouvernement croate et le Haut Commissariat, ainsi que l'accord entre celui-ci et la ville de Zagreb pour la création d'un centre de documentation sur les droits de l'homme dans des locaux attribués par le Gouvernement dans le centre de la ville. | UN | ويثني المقرر الخاص أيضا على التعاون الممتاز بين حكومة جمهورية كرواتيا والمفوضية والاتفاق بين المفوضية وبلدية مدينة زغرب لإنشاء مركز لتوثيق حقوق الإنسان في مبان توفرها الحكومة في وسط المدينة. |
Ce projet est financé par le PNUD et il est exécuté au Centre de Recherche, d'Information et de documentation sur la Femme (CRIDF). | UN | وهذا المشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويجري تنفيذه في إطار البحث والمعلومات والتوثيق بشأن المرأة. |
Le Comité spécial se félicite de l'ouverture du Centre de documentation sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration et de l'instauration des Normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | 133 - وترحب اللجنة الخاصة بافتتاح مركز الأمم المتحدة لموارد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبدء العمل بالمعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La Coalition organise régulièrement des programmes de formation aux droits fondamentaux et a élaboré des systèmes de documentation sur la violence à l'égard des femmes, en particulier la traite des femmes. | UN | ويضطلع التحالف ببرامج تدريب منتظمة بشأن حقوق الإنسان، وقام باستحداث نظم للتوثيق بشأن العنف ضد المرأة، وخاصة الاتجار. |
Il mettait la dernière main à un projet de centre de documentation sur les droits de l'homme à l'Université de Bagdad auquel il travaillait avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بلغ المراحل الأخيرة لافتتاح مركز لوثائق حقوق الإنسان في جامعة بغداد. |
35. Dans le cadre de son rôle de coordination, le CDR a organisé une réunion du Réseau international de documentation sur les réfugiés où la décision a été prise de transférer la coordination de ce réseau à l'Institut de Berlin pour les sciences sociales. | UN | ٥٣ ـ وفي إطار دوره التنسيقي، نظم المركز اجتماعا للشبكة الدولية لوثائق اللاجئين تقرر فيه نقل تنسيق الشبكة الى مضيف جديد، وهو معهد برلين للعلوم الاجتماعية. |
35. Dans le cadre de son rôle de coordination, le CDR a organisé une réunion du Réseau international de documentation sur les réfugiés où la décision a été prise de transférer la coordination de ce réseau à l'Institut de Berlin pour les sciences sociales. | UN | ٥٣ ـ وفي إطار دوره التنسيقي، نظم المركز اجتماعا للشبكة الدولية لوثائق اللاجئين تقرر فيه نقل تنسيق الشبكة الى مضيف جديد، وهو معهد برلين للعلوم الاجتماعية. |
En outre, il contribue au développement du Réseau international de documentation sur les réfugiés, pour la diffusion des informations et les échanges entre organismes s'occupant de réfugiés. | UN | ويدعم، فضلا عن ذلك، إنشاء شبكة دولية للوثائق المتعلقة باللاجئين، بغرض نشر وتبادل المعلومات بين المنظمات والوكالات المعنية باللاجئين. |
Les autres activités centrales du Bureau pour la Somalie portent actuellement sur un important travail de cartographie, la planification économique et l’analyse des politiques, la mise au point d’une base de données statistiques et la gestion d’une unité de documentation sur la Somalie. | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية الأخرى التي يقوم بها حاليا مكتب التنمية خلق قدرة كبيرة على رسم الخرائط والتخطيط الاقتصادي وتحليل السياسات وإقامة قاعدة بيانات إحصائية وإقامة وحدة للوثائق المتعلقة بالصومال. |
:: Formation de 200 membres du personnel des organisations non gouvernementales locales à la réalisation d'enquêtes et à la collecte de documentation sur les violations des droits de l'homme | UN | :: تدريب 200 موظف في المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها |
:: Formation de 200 membres du personnel des ONG locales à la réalisation d'enquêtes et à la collecte de documentation sur les violations des droits de l'homme | UN | :: تدريب 200 موظف في المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها |
Il convient en particulier de noter que la Convention a mis en place et développé un système centralisé de surveillance des navires par satellite et un système de documentation sur les prises pour suivre le commerce international de la légine. | UN | ومن الجدير بالتنويه بنوع خاص أن الاتفاقية أنشأت نظاما مركزيا لرصد السفن عن طريق السواتل وبرنامجا لتوثيق كميات الصيد وتواصل تطويرهما لتعقب التجارة الدولية في أسماك المنشار. |
375. Des actions analogues ont été entreprises par la Fondation Meziane Ben Jelloune, qui a consacré près de 13 millions de dirhams à la réparation de l'école Bouanania à Fès et son redéploiement en tant que centre de documentation sur le patrimoine. | UN | 375- وقد شرعت مؤسسة مزيان بنجلّون في إنجاز أعمال من ذات القبيل إذ خصصت نحو 13 مليون درهم لترميم المدرسة البوعنانية في فاس وإعادة استعمالها كمركز لتوثيق التراث. |
Cette structure pédagogique a pour vocation d'organiser et de promouvoir un système intégré de recherche, de formation, d'information et de documentation sur les droits de l'homme. | UN | ويرمي هذا الإطار التربوي إلى وضع وتعزيز نظام متكامل للبحث والتدريب والإعلام والتوثيق بشأن حقوق الإنسان. |
Cette structure pédagogique a pour vocation d'organiser et de promouvoir un système intégré de recherche, de formation, d'information et de documentation sur les droits de l'homme. | UN | ويرمي هذا الهيكل التربوي إلى وضع وتعزيز نظام متكامل للبحث والتدريب والإعلام والتوثيق بشأن حقوق الإنسان. |
Le Comité spécial se félicite de l'ouverture du Centre de documentation sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration et de l'instauration des Normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | 133 - وترحب اللجنة الخاصة بافتتاح مركز الأمم المتحدة لموارد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبدء العمل بالمعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement. | UN | ويجري القيام بأنشطة مشتركة بشأن مواصلة استحداث مركز للتوثيق بشأن الحقوق في الإسكان وبشأن تحديث مصنف عن تشريعات الحقوق في الإسكان وأحكام قضائية مختارة عن الحقوق في الإسكان. |
f) Enrichissement du centre de documentation sur les enseignements tirés des missions. | UN | (و) تدعيم مركز الموارد التابع لوحدة الدروس المستخلصة. |
20. Le Centre de documentation sur les réfugiés du HCR (CDR) développe et réactualise constamment ses bases de données pour en faire une véritable bibliothèque électronique de consultation facile. | UN | ٠٢- ويضطلع مركز التوثيق المتعلق باللاجئين التابع للمفوضية بمهمة التطوير المستمر لقواعد بياناتها والمحافظة عليها باعتبارها " مكتبة " إلكترونية يسهل استخدامها. |
Préparation de documentation sur des activités prévues dans le cadre de ce programme et contributions concernant la science et la technique pour des publications des Nations Unies. | UN | تحضير مواد الموجزات الاعلامية عن اﻷنشطة المنتواة في إطار هذا البرنامج وإعداد المدخلات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا لاستخدامها في منشورات اﻷمم المتحدة. |
Le déroulement des programmes est ponctué de contacts permanents avec les partenaires étrangers et l'envoi de documentation sur les thèmes souhaités. | UN | ويتسم سير عمل البرامج بإجراء اتصالات دائمة مع الشركاء اﻷجانب وبإرسال وثائق عن الموضوعات المستحبة. |
L'élément formation de ce projet, administré par le Centre de documentation sur les réfugiés du HCR, est examiné aux paragraphes 126 et 127 ci-après. | UN | وترد في الفقرتين ٦٢١ و٧٢١ أدناه مناقشة العنصر التدريبي من هذا المشروع، الذي يديره مركز المفوضية المعني بإعداد الوثائق بشأن اللاجئين. |
Une aide peut aussi être fournie aux bibliothèques nationales pour leur permettre d'acquérir des ouvrages et des documents sur les droits de l'homme, de même que le Centre peut appuyer la mise en place et le fonctionnement d'instituts ou de centres nationaux ou régionaux de documentation sur les droits de l'homme. | UN | كما يمكن تقديم المساعدة إلى المكتبات الوطنية الحائزة للكتب والوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ويمكن تقديم الدعم من أجل إنشاء معاهد أو مراكز وطنية أو إقليمية للتوثيق في مجال حقوق اﻹنسان. |
Ces deux dernières années, la diversification des programmes de formation proposés par les centres de documentation sur les carrières dans chaque lieu d'affectation s'est poursuivie, et leur nombre a augmenté. | UN | 105 - واستمرت على مدى السنتين الماضيتين برامج التدريب الوظيفي التي تقدمها مراكز التخصص الوظيفي في كل مركز عمل في تعزيز تنوعها وزيادة عددها. |