"de dollars durant l'exercice" - Traduction Français en Arabe

    • دولار في فترة
        
    • دولار خلال فترة
        
    • دولار خلال الفترة
        
    Les recettes provenant d'autres ressources ont augmenté de 8 %, atteignant 9 milliards de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. UN 29 - زادت الإيرادات المتأتية من موارد أخرى بنسبة 8 في المائة لتصل إلى 9 بلايين دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    Il prévoyait de dépenser entre 69 et 79 millions de dollars durant l'exercice biennal 2004-2005. UN ويخطط لإنفاق ما بين 69 مليون دولار و 79 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    Les dépenses consacrées par l'ONU aux opérations de maintien de la paix ont augmenté de manière impressionnante, passant de 819 millions de dollars durant l'exercice biennal 1990-1991 à 4,7 milliards de dollars en 1992-1993. UN فقد طرأت زيادة كبيرة جدا على نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، إذ زادت من 819 مليون دولار في فترة السنتين 1990 - 1991 إلى 4.7 بلايين دولار في فترة السنتين 1992 - 1993.
    Ces mesures doivent en principe conduire à une réduction nette des dépenses d'un montant d'environ 11,8 million de dollars durant l'exercice biennal 2012-2013; UN ويتوقع أن تثمر هذه التدابير عن انخفاض صاف في التكلفة يقدر بمبلغ 11.8 مليون دولار خلال فترة السنتين؛
    En pourcentage du montant estimatif total des ressources de 702,5 millions de dollars durant l'exercice biennal, le budget d'appui biennal net est de 20,9 % et de 24 % du budget d'appui biennal brut. UN وبحسابها كنسبة مئوية لمجموع الموارد المقدرة بمبلغ 702.5 مليون دولار خلال فترة السنتين، فإن صافي ميزانية الدعم لفترة السنتين يمثل 20.9 في المائة ويمثل إجمالي ميزانية الدعم لفترة السنتين 24 في المائة.
    Le montant total des dépenses de la Base s'est élevé à 7 millions de dollars au cours de l'exercice considéré, contre 6,7 millions de dollars durant l'exercice antérieur. UN وخلال الفترة المالية الحالية، بلغ مجموع نفقات قاعدة السوقيات 7 ملايين دولار، مقابل 6.7 ملايين دولار خلال الفترة المالية السابقة.
    Les contributions des services d'achat ont baissé pour passer de 73,2 millions de dollars durant l'exercice 2006-2007 à 58,9 millions en 2009. UN 27 - انخفضت التبرعات المقدمة إلى دائرة المشتريات من 73.2 مليون دولار في فترة السنتين المنتهية عام 2007 إلى 58.9 مليون دولار عام 2009.
    En conséquence, l'esquisse budgétaire proposée fait apparaître une augmentation de 284,6 millions de dollars, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 658 millions de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. UN وعليه، أدرجت في مخطط الميزانية التقديرية زيادة قدرها 284.6 مليون دولار ستوفر أموالا للبعثات السياسية الخاصة قدرها 658 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    Compte tenu de ces paramètres, un montant supplémentaire de 284,6 millions de dollars est inclus dans les prévisions, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 658 millions de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009 UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، تدرج في تقدير المخطط زيادة تساوي 284.6 مليون دولار، مما يرفع مستوى تمويل البعثات السياسية الخاصة إلى 658.0 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    En conséquence, l'esquisse préliminaire fait apparaître une augmentation de 180 millions de dollars, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 349,4 millions de dollars durant l'exercice biennal 2006-2007. UN ونتيجة لذلك أدرجت في التقديرات الواردة في المخطط زيادة قدرها 180 مليون دولار، مما يتيح تمويلا للبعثات السياسية الخاصة بمستوى 349.4 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007.
    Compte tenu de ces paramètres, un montant supplémentaire de 180 millions de dollars est inclus dans les prévisions, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 349,4 millions de dollars durant l'exercice biennal 2006-2007. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، تدرج زيادة قدرها 180 مليون دولار، وهكذا يصل المستوى التمويلي البعثات السياسية الخاصة إلى 349.4 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007.
    Les comptes débiteurs au titre des ressources ordinaires du PNUD ont augmenté de 58 %, passant de 33 millions de dollars durant l'exercice biennal 1998-1999 à 52 millions de dollars en 2000-2001. UN 58 - زادت حسابات القبض لدى البرنامج الإنمائي من حيث موارده العادية بنسبة 58 في المائة، من 33 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 إلى 52 مليون دولار في الفترة 2000-2001.
    Au 31 décembre 2003, l'Institut interrégional des Nations Unies sur la criminalité et la justice avait dépensé un montant de 6,9 millions de dollars durant l'exercice biennal 2002-2003, son tableau d'effectifs autorisés comptait 13 postes et il lui restait un solde de 11 millions de dollars. UN 286 - تكبد معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة نفقات بلغت 6.9 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003، وكان يضم 13 وظيفة مأذونا بها، ويملك رصيدا يبلغ 11 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Au FNUAP, les dépenses de programme se sont élevées à 533,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 2000-2001, contre 569,8 millions de dollars durant l'exercice biennal précédent. UN 56 - وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بلغ مجموع نفقات البرامج خلال فترة السنتين 2000-2001، 533.8 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 569.8 مليون دولار في فترة السنتين السابقة (57).
    Le Comité relève que, selon l'Administrateur, une telle mesure permettra de porter le montant estimatif des sommes recouvrées au titre de ces contributions de 38 millions de dollars durant l'exercice biennal 1996-1997 à 60 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وتلاحظ اللجنة أن تقديرات مدير البرنامج تتضمن أن هذا سيزيد من تحصيل مساهمات الحكومات لتغطية تكاليف المكاتب المحلية من ٣٨ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى ٦٠ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le montant total des recettes devrait passer de 1 263 millions de dollars, prévus au moment de l'élaboration du budget 2008-2009, à 1400 millions de dollars durant l'exercice 2010-2011, soit une hausse de 10,8 %. UN 20 - ومن المتوقَّع أن يزيد الدخل الإجمالي من 263 1 مليون دولار، وهو مبلغ جرى تقديره عند إعداد ميزانية الفترة 2008-2009، إلى 400 1 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011، بما يمثّل زيادة نسبتها 10.8 في المائة.
    Les recettes totales se sont chiffrées à 566,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 1992-1993, dont 392,4 millions de dollars sous la forme de contributions annoncées par les gouvernements. UN وبلغ مجموع الايرادات ٥٦٦,٨ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، منها ٣٩٢,٤ مليون دولار تبرعات أعلنت عنها الحكومات.
    À cet égard, les renseignements demandés par le Comité indiquent que les dépenses mensuelles autorisées d’environ 15 millions de dollars durant l’exercice budgétaire en cours dépassent les dépenses effectives mensuelles, qui s’élèvent à quelque 11 millions de dollars. UN وفي هذا الصدد، يظهر من المعلومات التي طلبتها اللجنة أن النفقات الشهرية المأذون بها والبالغة نحو ١٥ مليون دولار خلال فترة الميزانية الحالية تفوق النفقات الشهرية الفعلية البالغة نحو ١١ مليون دولار.
    30. Les recettes provenant d'autres ressources ont augmenté de 1 % par rapport à 2008-2009, atteignant 9,2 milliards de dollars durant l'exercice biennal 2010-2011. UN 30 - بلغت الإيرادات المتأتية من الموارد الأخرى نسبة 9.2 بلايين دولار خلال فترة السنتين 2010-2011، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 1 في المائة مقارنة بالفترة 2008-2009.
    Le PNUD a l'intention de financer sept autres postes de directeur de pays par prélèvement dans les ressources ordinaires, soit un total de 4,5 millions de dollars durant l'exercice 2006-2007. UN وفي نية البرنامج الإنمائي تمويل سبع وظائف إضافية لمديرين قطريين من الموارد العادية بما مجموعه 4.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Le montant total des dépenses s'est élevé à 179,9 millions de dollars durant l'exercice considéré. UN وقد بلغ مجموع النفقات 179.9 مليون دولار خلال الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    L'UNICEF a alloué aux bureaux régionaux 2 millions de dollars durant l'exercice 2008-2009 pour apporter aux bureaux extérieurs un appui ciblé en faveur de la cohérence de l'action de l'ONU. UN 87 - وخصصت اليونيسيف مليوني دولار خلال الفترة 2008-2009 للمكاتب الإقليمية لكي تقدم الدعم المستهدف لموضوع اتساق الأمم المتحدة إلى المكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus