"de drogues en" - Traduction Français en Arabe

    • بالمخدرات في
        
    • بالمخدِّرات في
        
    • للمخدرات في
        
    • المخدِّرات في
        
    • بالمخدّرات في
        
    • المخدّرات في
        
    • على المخدرات في
        
    • بالمخدرات داخل
        
    • العقاقير في
        
    • بالمخدرات عبر
        
    • استعمال المخدرات في
        
    • على المخدرات من
        
    • بالمخدرات وذلك
        
    Rapport du Secrétariat sur les statistiques concernant les tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تقرير الأمانة عن إحصاءات اتجاهات الاتجار بالمخدرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم ملخّص
    Rapport du Secrétariat sur les statistiques des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تقرير الأمانة عن الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدرات في أفريقيا وعلى نطاق العالم
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    La production à grande échelle de drogues en Afghanistan représente une réelle menace pour la communauté internationale dans son ensemble. UN ويشكل الإنتاج الواسع النطاق للمخدرات في أفغانستان تهديداً حقيقيا للمجتمع الدولي برمَّته.
    Les statistiques concernant les saisies de drogues en Afrique doivent être considérées avec prudence étant donné le nombre relativement élevé de données manquantes. UN وينبغي توخي الحذر عند التعامل مع إحصاءات مضبوطات المخدِّرات في أفريقيا نظراً لما يشوب البيانات من قصور شديد نسبياً.
    Rapport du Secrétariat sur les statistiques concernant les tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تقرير الأمانة عن إحصاءات اتجاهات الاتجار بالمخدّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Tendances de l'usage de drogues en Afrique d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué des données fondées sur UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في أفريقيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Statistiques des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدرات في أفريقيا وعلى نطاق العالم
    Le volume du trafic illicite de drogues en Asie centrale est un sujet de préoccupation. UN وقال إن حجم الاتجار غير المشروع بالمخدرات في وسط آسيا هو مسألة تدعو إلى القلق.
    3.2 Il est précisé que la peine capitale est systématiquement appliquée aux trafiquants de drogues en République islamique d'Iran. UN ٣-٢ ويذكر أن هناك نمطا ثابتا لاستخدام عقوبة اﻹعدام في الجرائم المتعلقة بالمخدرات في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Il rend hommage à l'Union européenne et aux autres partenaires internationaux pour l'appui qu'ils apportent à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest dans la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest. UN ويشيد المجلس أيضا بالشركاء الوطنيين والدوليين، مثل الاتحاد الأوروبي، لدعمهم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    ii) Mise en œuvre par la CEDEAO d'une stratégie et de mécanismes sous-régionaux visant à lutter contre le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest UN ' 2` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ استراتيجية وآليات إقليميتين لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا
    3. Le trafic de drogues en Europe: tendances, stratégies et mesures efficaces UN 3- الاتجار بالمخدرات في أوروبا: الاتجاهات والاستراتيجيات وتدابير التصدي الفعّالة
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Ils ont également estimé qu'il importait d'encourager la réforme du secteur de la sécurité et qu'il fallait s'attaquer à la question du trafic illégal de drogues en Guinée-Bissau. UN وعلّق الأعضاء أيضا على أهمية تعزيز إصلاح قطاع الأمن وضرورة التصدي للتهريب غير المشروع للمخدرات في غينيا - بيساو.
    Conscient de l'opportunité d'apporter une assistance aux États les plus touchés par le transit de drogues en vue d'améliorer les capacités de répression et de réduire la demande de drogues illicites, UN وإذ يدرك مرغوبية توفير المساعدة إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات في مجال تعزيز القدرات على إنفاذ القوانين وخفض الطلب غير المشروع على المخدرات،
    4. Réunion consultative d'experts sur la réduction de la demande de drogues en Afrique UN 4- اجتماع الخبراء التشاوري بشأن خفض الطلب على المخدِّرات في أفريقيا
    Statistiques sur les tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN إحصاءات اتجاهات الاتجار بالمخدّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Tendances de l'usage de drogues en Asie d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في آسيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Quelques orateurs ont mentionné la nécessité de développer les programmes de réduction de la demande de drogues en milieu carcéral. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة زيادة برامج الحد من الطلب على المخدرات في السجون.
    3. Groupes criminels opérant des réseaux de trafic illicite de drogues en Europe UN 3- الجماعات الإجرامية التي تدير شبكات للاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أوروبا
    Saisies de drogues en Afrique et dans le monde, 2006 et 2007 UN مضبوطات العقاقير في أفريقيا وعلى نطاق العالم، 2006 و2007
    Aucun pays de la région n'échappe à l'ignoble phénomène du trafic de drogues en Afrique de l'Ouest. UN إن الظاهرة البشعة للاتجار بالمخدرات عبر غرب أفريقيا تؤثر في كل بلد في المنطقة.
    La criminalité a augmenté en Haïti en raison du rapatriement de jeunes ressortissants haïtiens condamnés pour trafic ou usage illicite de drogues en Amérique du Nord. UN ولقد ازدادت الجريمة في هايتي بسبب إعادة المواطنين من الشباب الهايتيين الذين أدينوا بقيامهم بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وﻹساءة استعمال المخدرات في أمريكا الشمالية إلى الوطن.
    Ces activités ont également contribué à réduire la demande de drogues en renforçant la capacité des institutions nationales et en encourageant les programmes de développement communautaires. UN وتلك الأنشطة أسهمت بدورها في تخفيض الطلب على المخدرات من خلال دعمها قدرة المؤسسات الوطنية وتشجيعها للبرامج الإنمائية ذات الأساس المجتمعي.
    Enfin, il cherchera à améliorer l'impact des actions de répression du trafic illicite de drogues en encourageant l'adoption des méthodes qui se sont avérées efficaces. UN وأخيرا، سيسعى اليوندسيب الى تحسين تأثير جهود قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وذلك بترويج النهوج التي ثبتت فعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus