Il y avait beaucoup de fêtes en ce temps là. | Open Subtitles | لقد كان هنالك الكثير من الحفلات بتلك الايام |
Vous allez vous reposer maintenant, pas de fêtes bruyantes, et je vous reverrai à l'église très bientôt. | Open Subtitles | والآن خذ قسطاً من الراحة ولا مزيد من الحفلات الصاخبة وسنراك مجدداً في الكنسية الحقيقة قريباً |
En cette saison de fêtes, le plus beau cadeau que nous puissions faire aux enfants du monde est de tenir les promesses que nous leur avons faites. | UN | وفي موسم الأعياد هذا، نرى أن أفضل هدية نقدمها لأطفال العالم هي، ببساطة، الوفاء بالوعود القائمة. |
Je ne savais pas combien de fêtes de fin d'années cela impliquerait. C'est ma dernière de la soirée. | Open Subtitles | لم تكن لدي أي فكرة عن عدد حفلات الأعياد التي سنشارك بها |
C'est pour ça qu'il est devenu un animateur de fêtes. | Open Subtitles | لهذا أصبح يعمل بتأدية الأدوار في حفلات الأطفال |
:: Le financement de fêtes et de festivités de fins d'années scolaires; | UN | تمويل إقامة حفلات ومهرجانات انتهاء العام الدراسي؛ |
Délits d'initié. C'est tout à fait mon genre de fêtes. | Open Subtitles | التداول من الداخل يبدو مثل نوعي المُفضل من الحفلات |
C'était quatre années de fêtes, d'aventures, de coucheries... | Open Subtitles | كانت اربع سنوات من الحفلات والمواعدة والجنس |
Il y a littéralement des millions de fêtes. C'est un énigme comme... | Open Subtitles | فعليا ،هناك الملايين من الحفلات يبدو الأمر كأنه متاهة |
Monte Carlo, Toujours trop de fêtes. | Open Subtitles | مونت كارلو دائما لديها الكثير من الحفلات |
Je serais bien mieux. J'ai organisé des centaines de fêtes. | Open Subtitles | سأكون أفضل بكثير لقد سبق وأن نظمت العديد من الحفلات |
C'était un samedi soir typique en banlieue, la fête de Wendy était le genre de fêtes pourries auquel on était habitués. | Open Subtitles | كانت ليلة سبت مثالية في ضواحي المدينة,00 وحفلة ويندي كانت نوعا من الحفلات المقيته00 التي تحدث في عطلات نهاية الإسبوع0 |
En cette période de fêtes, M. Scrooge, nous avons plus que jamais besoin de dons aux pauvres et aux nécessiteux. | Open Subtitles | في موسم الأعياد هذا العام السيد. سكورج ... من المحبب جدا توفير بعض حاجات الفقراء والمعوزين |
- Offert des dons aux enfants à l'occasion de fêtes nationales et religieuses; | UN | - تقديم هدايا للأطفال بمناسبة الأعياد الوطنية والدينية؛ |
Une interdiction analogue a été imposée du 6 au 18 avril, de nouveau en raison de fêtes juives. | UN | وقد فُرض حظرٌ مماثل في الفترة من 6 إلى 18 نيسان/أبريل، بسبب الأعياد اليهودية أيضاً. |
Conformément à sa tradition de clémence et d'humanité, l'État, à l'occasion de fêtes importantes, amnistie des détenus qui répondent aux conditions fixées par la loi sur l'amnistie. | UN | وتمشياً مع تقاليد العفو والإنسانية تنظر الدولة في مناسبات الأعياد الرئيسية، في حالات النزلاء وتمنح العفو لأولئك الذين يستوفون شروط القانون الخاص بالعفو. |
En cette période de fêtes, je tiens à adresser à tous mes collègues de l'ONU, les vœux les plus sincères de ma délégation ainsi que ses souhaits de prospérité pour la nouvelle année. | UN | وما برح السلام هدفا بارزا لدولة إسرائيل.وأود أن أنقل، لجميع زملائي في الأمم المتحدة، تمنيات وفدي الخالصة بمناسبة الأعياد وبعام جديد مثمر. |
Le financement de fêtes et de festivités de fin d'année scolaire; | UN | تمويل إقامة حفلات ومهرجانات انتهاء العام الدراسي. |
Le financement de concerts et de fêtes de fin d'année; | UN | تمويل إقامة حفلات ومهرجانات انتهاء العام الدراسي؛ |
Je suis promoteur de fêtes. Certaines personnes ont besoin de certaines choses. | Open Subtitles | أنا منظّم حفلات ذلك , هناك أشخاص محدّدون , كما تعلمان يحتاجون إلى أشياء محدّدة |
C'était un un animateur de fêtes pour enfants. | Open Subtitles | كان يعمل بتأدية الأدوار في حفلات الأطفال |
Il a aussi souligné qu'il fallait autoriser les prisonniers à rendre visite à leurs proches à l'occasion d'événements particuliers ou de fêtes. | UN | ويجب الاستمرار في السماح للمساجين بالخروج من السجن وزيارة أهلهم في المناسبات الاجتماعية والأعياد. |