"de facto serbes" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمر الواقع لصرب
        
    • اﻷمر الواقع الصربية
        
    • اﻷمر الواقع للصرب
        
    • القائمة بحكم اﻷمر الواقع
        
    Les observations communiquées par les autorités de facto serbes de Bosnie feront l'objet d'un rapport ultérieur. UN وسيجري تناول التعليقات التي قدمتها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في تقرير لاحق.
    Les observations communiquées par les autorités de facto serbes de Bosnie feront l'objet d'un rapport ultérieur. UN وسيجري الرد على التعليقات التي قدمتها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في تقرير لاحق.
    Les coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ont activement soutenu les efforts du Groupe de contact pour faire accepter la carte par les autorités de facto serbes de Bosnie. UN وقدم الرئيس المشارك للجنة التوجية التابعة للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا مؤازرته الايجابية لجهود مجموعة الاتصال من أجل التوصل إلى قبول خريطتها من جانب سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة.
    À plusieurs reprises aussi, les autorités de facto serbes de Bosnie ont coupé l'approvisionnement de la ville en eau, gaz et électricité. UN ووقع أيضا عدد من الحوادث قامت فيها سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية بوقف تدفق الغاز والمياه والكهرباء في سراييفو.
    À plusieurs reprises, les autorités de facto serbes de Bosnie n'ont pas voulu s'engager à ne pas tirer sur des lieux où se rassemblent un grand nombre de personnes ou ont même menacé de s'y attaquer. UN وفي عدد من المناسبات، كانت سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية لا تقدم تأكيدات بأنها لن تستهدف التجمعات العامة، أو أنها كانت تهدد بالهجوم بالفعل.
    En outre, les autorités de facto serbes de Bosnie ont entravé la collecte d'informations auprès des réfugiés serbes qui fuyaient la Slavonie occidentale, en refusant l'accès aux collaborateurs du Rapporteur spécial sur place. UN وفضلا عن ذلك فقد أعاقت سلطات اﻷمر الواقع للصرب البوسنيين جمع المعلومات من اللاجئين الصربيين الذين فروا من سلافونيا الغربية وذلك برفضها أن يتصل بهم الموظفون الميدانيون المكلفون بمساعدة المقرر الخاص.
    61. Les autorités de facto serbes de Bosnie devraient révéler immédiatement ce qu'il est advenu des milliers de personnes toujours portées disparues. UN ١٦- ينبغي لسلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة أن توضح على الفور مصير اﻵلاف الذين يُذكر أنهم ما زالوا مفقودين.
    61. Les autorités de facto serbes de Bosnie devraient révéler immédiatement ce qu'il est advenu des milliers de personnes toujours portées disparues. UN ١٦- ينبغي لسلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة أن توضح على الفور مصير اﻵلاف الذين يُذكر أنهم ما زالوا مفقودين.
    Toutefois, il tient à faire observer que l'engagement des autorités de facto serbes de Bosnie de procéder rapidement à des enquêtes impartiales dans toutes les activités criminelles est démenti par les faits. UN بيد أنه يلاحظ أن اﻹعلان الصادر عن سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة والمتعلق بالالتزام بالتحقيق بسرعة ونزاهة في جميع اﻷعمال الاجرامية هو التزام تكذبه الوقائع.
    La carte, qui allouait 51 % du territoire à la Fédération et 49 % aux autorités de facto serbes de Bosnie, a été initialement rejetée par les autorités de facto serbes de Bosnie. UN وقد خصصت الخريطة ١٥ في المائة من اﻷراضي للاتحاد و٩٤ منها لسلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة، ورفضتها مبدئيا سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة.
    Le Groupe de contact a établi une carte de répartition du territoire entre la Fédération et les autorités de facto serbes de Bosnie et l'a soumise aux deux parties le 6 juillet 1994. UN وقد وضعت مجموعة الاتصال خريطة لتقسيم اﻷراضي بين الاتحاد وبين سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة وقدمتها إلى الجانبين في ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    60. Il est essentiel de poursuivre les enquêtes et, à cette fin, l'accès aux territoires détenus par les autorités de facto serbes de Bosnie doit être immédiatement autorisé. UN ٠٦- من المهم أهمية بالغة مواصلة التحقيقات، ولهذا الغرض ينبغي السماح فوراً بالدخول إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة.
    60. Il est essentiel de poursuivre les enquêtes et, à cette fin, l'accès aux territoires détenus par les autorités de facto serbes de Bosnie doit être immédiatement autorisé. UN ٠٦- من المهم أهمية بالغة مواصلة التحقيقات، ولهذا الغرض ينبغي السماح فوراً بالدخول إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة.
    19. Le Rapporteur spécial a lu les observations des autorités de facto serbes de Bosnie sur son sixième rapport périodique transmises à l'Organisation des Nations Unies par le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) en juillet 1994 (E/CN.4/Sub.2/1994/45). UN ١٩ - وقد قرأ المقرر الخاص التعليقات المبداة بشأن تقريره الدوري السادس من جانب سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة، والتي أحالتها الى اﻷمم المتحدة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في تموز/يوليه ١٩٩٤ (E/CN.4/Sub.2/1994/45).
    Elle a poursuivi ses efforts pour veiller à ce que les minorités vivant dans des régions contrôlées par les autorités de facto serbes de Bosnie soient traitées d'une manière pleinement conforme aux normes et aux principes internationaux. UN ٥٢ - وتواصل قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة إلقاء اﻷضواء على انتهاكات حقوق اﻹنسان وإدانتها، كما تواصل جهودها لضمان اتفاق المعاملة التي تلقاها اﻷقليات في المناطق التي تسيطر عليها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة اتفاقا كاملا مع المعايير والمستويات الدولية.
    Par exemple, en vertu des réglementations gouvernementales, une personne ne peut présenter une demande pour effectuer une courte visite dans la partie de Sarajevo contrôlée par les autorités de facto serbes de Bosnie, ou pour quitter le pays, qu'après avoir obtenu différentes attestations, ce qui en fait peut prendre jusqu'à un mois. UN ومن ثم فإن اﻷنظمة الحكومية تقضي مثلا بأنه لا يمكن تقديم طلب للقيام بزيارة قصيرة الى الجزء الواقع تحت سيطرة سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية من سراييفو أو لمغادرة البلد إلا بعد الحصول على شهادات مختلفة، مما يستغرق، في الواقع، فترة تصل الى شهر.
    Ensuite, le traitement proprement dit des demandes par le Gouvernement et les autorités de facto serbes de Bosnie prend un temps considérable. UN كما أن الطلبات الفعلية لزيارة الجانب اﻵخر من سراييفو تستغرق وقتا أطول من ذلك لتجهيزها من قبل الحكومة وسلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية.
    M. Mazowiecki indique, par ailleurs, que les autorités de facto serbes procèdent à l'enrôlement massif de civils qui sont affectés à des travaux obligatoires non rémunérés. Les recrues sont presque invariablement des Musulmans, des Croates et des Roms. UN ويشير السيد مازوفسكي أيضا الى أن سلطات اﻷمر الواقع الصربية تستخدم المدنيين على نطاق واسع للعمل القسري بغير أجر ويشمل اﻷشخاص الذين يجندون لهذا العمل المسلمين والكروات والغجر بلا تمييز تقريباً.
    Les échanges de population ont également eu lieu dans le cadre d'accords conclus entre les autorités de facto serbes de Bosnie et les Croates de Bosnie, ce qui s'est passé notamment en septembre à Livno. UN كما جرت المبادلات السكانية في أعقاب الاتفاقات التي عقدت بين سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية والكروات البوسنيين، ومنها على سبيل المثال الاتفاق الذي عقد خلال أيلول/سبتمبر عن طريق ليفنو.
    Un accord a également été conclu, le 13 mars 1994, autorisant une certaine liberté de mouvement entre les quartiers de la ville qui se trouvent sous contrôle soit du Gouvernement, soit des autorités de facto serbes de Bosnie. UN وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤، تم التوصل أيضا إلى اتفاق يسمح بحرية الانتقال المحدود بين المناطق، من المدينة، الواقعة تحت سيطرة كل من الحكومة وسلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية.
    En outre, les autorités de facto serbes de Bosnie ont entravé la collecte d'informations auprès des réfugiés serbes qui fuyaient la Slavonie occidentale, en refusant l'accès aux collaborateurs du Rapporteur spécial sur place. UN وفضلا عن ذلك فقد أعاقت سلطات اﻷمر الواقع للصرب البوسنيين جمع المعلومات من اللاجئين الصربيين الذين فروا من سلافونيا الغربية وذلك برفضها أن يتصل بهم الموظفون الميدانيون المكلفون بمساعدة المقرر الخاص.
    Les autorités de facto serbes de Bosnie sont coupables d'avoir laissé ces actes continuer. UN وسلطات الصرب البوسنيين القائمة بحكم اﻷمر الواقع تحمل المسؤولية عن ذلك لسماحها باستمرار هذه اﻷفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus