"de formulation" - Traduction Français en Arabe

    • صوغ
        
    • الصياغة
        
    • صياغتها
        
    • على صياغة
        
    • لصوغ
        
    • مجال صياغة
        
    • وصياغتها
        
    • التركيبة
        
    • المستحضر
        
    • مع إبداء
        
    • المستحضرات
        
    • بالصياغة
        
    • المتعلقة بصوغ
        
    • التي تُركّز
        
    • بعثات وضع
        
    Dans chaque pays, il fait maintenant partie du processus de formulation de décisions politiques en matière de planification. UN وبات في كل بلد من البلــدان يمثل جزءا من عملية صوغ القرارات السياسية في مجــال التخطيط.
    La mission de formulation est en suspens en attendant que des fonds soient disponibles. SRI LANKA UN بعثة صوغ المشروع لم توفد بعد بسبب عدم توافر الأموال.
    Fidji et Vanuatu sont bien avancés dans le processus de formulation juridique. UN وبلغت فيجي وفانواتو مرحلة متقدمة في عمليات الصياغة القانونية.
    La Commission est convenue d'examiner d'abord les questions de fond puis les questions de formulation. UN واتفقت اللجنة على أن تنظر أولا في المسائل الموضوعية ثم في مسائل الصياغة.
    Ces mesures constituent certains des éléments d'un plan global qui est actuellement en cours de formulation. UN وهي تشكل بعض المكونات لخطة شاملة تجري صياغتها حالياً.
    Renforcement des capacités nationales de formulation d'une politique de la jeunesse : comment répondre au Programme d'action mondial pour la jeunesse UN تقوية القدرات الوطنية على صياغة السياسات المتصلة بالشباب: الاستجابة لبرنامج العمل العالمي للشباب
    Elle devrait aboutir à un processus intégral transparent de formulation et d'exécution des projets et de publication des résultats. UN ومن المتوقّع أن يؤدي إلى عملية شفّافة تماما لصوغ المشاريع وتنفيذها والإبلاغ عن نتائجها من البداية إلى النهاية.
    Il s’agit de missions d’évaluation des besoins, de services consultatifs et d’autres activités opérationnelles, exigeant un suivi approprié sous forme de formulation et d’exécution de projets. UN وتقوم هذه البعثات بتقدير الاحتياجات، وتقديم الخدمات الاستشارية والاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية اﻷخرى، التي تتطلب متابعة ملائمة من حيث صوغ المشاريع وتنفيذها.
    Il a décidé de mener des études de cas régionales afin d'étudier plus à fond les moyens de favoriser les synergies régionales en matière de formulation et de mise en œuvre des PNA. UN وقرر الفريق إجراء دراسات حالة إقليمية للمضي في استكشاف سبل تحقيق التآزر الإقليمي في صوغ خطط التكيُّف الوطنية وتنفيذها.
    113. Développer les capacités que possèdent les pays en matière de formulation de programmes et projets relatifs à la population et au développement. UN ١١٣ - زيادة القدرات الوطنية في مجال صوغ البرامج والمشاريع المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Si des politiques visant à améliorer les soins de santé et l'accès aux méthodes de planification de la famille étaient en cours de formulation, une assistance et une coopération internationale étaient néanmoins nécessaires pour en assurer le succès. UN ورغم أنه يجري حاليا صوغ سياسات تستهدف تحسين الرعاية الصحية وإمكانية الوصول إلى طرق تنظيم اﻷسرة فإن نجاح هذه السياسات مرهون بتقديم المساعدة والتعاون الدولي لها.
    A l’issue du processus de formulation du PAN, un travail considérable d’analyse de l’expérience passée en matière de lutte contre la désertification a été entrepris, avec l’appui de l’UNSO au titre du Fonds de soutien australien. UN وفي ارتباط بعملية صوغ برنامج العمل الوطني، جرى الاضطلاع بعملية تشخيصية هامة بشأن تجربة الماضي في مجال مكافحة التصحر. وتم ذلك من خلال الدعم الذي قدمه مكتب مكافحة التصحر في إطار صندوق الدعم الأسترالي.
    Selon un autre point de vue, le problème n'était qu'un problème de formulation, qui ressortissait au Comité de rédaction. UN ووفقاً لرأي آخر، فإن المشكلة ليست سوى مشكلة صياغة، ومن الممكن أن تنظر فيها لجنة الصياغة.
    Pour minimiser ce risque, il faut analyser les capacités disponibles aux premiers stades du processus de formulation. UN ويجري درء هذه المخاطرة بكفالة استطلاع القدرات في كل مرحلة من مراحل عملية الصياغة.
    Les principes de formulation non sexiste, qui s'appliquent plus particulièrement aux nouveaux textes de loi, ont dans un premier temps concerné surtout l'allemand. UN ومبادئ الصياغة غير الجنسية التي تنطبق بصفة خاصة على النصوص الجديدة للقانون، تعني بالدرجة الأولى بالألمان.
    D. Projets de coopération technique à un stade avancé de formulation UN دال- مشاريع التعاون التقني التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة
    :: La capacité locale de formulation et de mise en oeuvre des politiques devrait être améliorée, de même que l'obligation redditionnelle et l'autonomie financière. UN :: ينبغي تحسين القدرات المحلية على صياغة السياسات وتنفيذها، كما ينبغي تحسين المساءلة المحلية والاستقلال المالي.
    Ainsi, l'ONUDI a participé à deux missions de formulation de programmes avec le FIDA. UN فعلى سبيل المثال، شاركت المنظمة من قبلُ في بعثتين لصوغ البرامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Expériences nationales de formulation de politique en matière de science, de technologie et d'innovation ; UN التجارب الوطنية في مجال صياغة السياسات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار؛
    Une attention particulière sera accordée à l'édification de capacités au stade de la conception et de la formulation des projets car, dans le passé, les missions de formulation ont souvent été trop ambitieuses dans leur façon de concevoir ce qui peut être atteint dans des délais relativement brefs, le temps que dure chaque projet. UN وسيولى اهتمام خاص الى بناء القدرات أثناء تصميم المشاريع وصياغتها ﻷن بعثات الصياغة في الماضي كانت في اﻷغلب مفرطة الطموح في فهمها لما يمكن تحقيقه في فترات قصيرة نسبيا وخلال فترة حياة كل مشروع على حدة.
    2. Type de formulation : UN 2- نوع التركيبة (ضع علامة على واحد من هذه الأنواع):
    Appellations commerciales Types de formulation UN الأسماء التجارية وأنواع المستحضر
    Il y a eu aussi quelques cas de retrait des objections formulées par l'État prédécesseur et, en même temps, de formulation de nouvelles objections. UN وكانت ثمة أيضاً حالات قليلة سُحبت فيها الاعتراضات التي أبدتها الدولة السلف، مع إبداء اعتراضات جديدة في نفس الوقت().
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. Types de formulation UN أنواع المستحضرات: هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    La présidence considère que ce problème est plus qu'une question de formulation. UN وترى الرئاسة أن هذه المشكلة تتجاوز كونها تتعلق بالصياغة.
    Les huit processus régionaux de formulation de critères et d’indicateurs pour la gestion durable des forêts, auxquels participent plus de 100 pays, accordent une importance fondamentale à la mise en place E/CN.17/IFF/1999/10 UN والعمليات اﻹقليمية الثماني المتعلقة بصوغ معايير ومؤشرات لﻹدارة المستدامة للغابات، وهي تشمل أكثر من ١٠٠ بلد، تتضمن جميعا إنشاء مناطق حرجية محمية باعتبار ذلك واحدا من المعايير اﻷساسية.
    II. Activités du Groupe de travail ad hoc destiné à approfondir les options en matière de formulation d'avis scientifiques sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse UN ثانيًا - أنشطة الفريق العامل المخُصص لإجراء المزيد من المُناقشات بشأن أفضل الخيارات لتقديم المشورة العلمية التي تُركّز على مشاكل التصحُر / تدهور الأراضي والجفاف
    i) Avis sur l'utilité des missions consultatives, d'évaluation des besoins et de formulation des projets; UN ' 1` التعليقات الواردة بشأن مدى أهمية الخدمات الاستشارية وبعثات تقييم الاحتياجات/بعثات وضع المشاريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus