"de foudre" - Traduction Français en Arabe

    • من أول نظرة
        
    • حب من
        
    • من اول نظرة
        
    • من أوّل نظرة
        
    • الصاعقة
        
    • من النظرة الأولى
        
    • صاعقة
        
    • صعقة برق
        
    • من أوّل وهلةٍ
        
    C'était un coup de foudre. C'est réel, ils l'avaient. Open Subtitles لقد كان حب من أول نظرة إنه حقيقي وقد حظوا به
    Croyez-vous au coup de foudre, ou dois-je refaire mon entrée ? Open Subtitles هل تؤمن بالحب من أول نظرة أم يجب أن أدخل مجددا؟
    Je ne croyais pas au coup de foudre jusqu'à ce que je te rencontre. Open Subtitles لم أكن حقاً مؤمناً بالحب من أول نظرة حتي قابلتك.
    Ils ont toujours dit que ça a été le coup de foudre. Open Subtitles قالوا دائماً أنه كان حب من النظرة الأولى.
    Quand je t'ai rencontrée, ça a été le coup de foudre. Open Subtitles تعرفين اول مرة .. قابلتكِ حسنا ، جعلتني احبك من اول نظرة
    Ça a été le coup de foudre ? Open Subtitles أتظنين أنه كان حبًّا من أوّل نظرة ؟
    mais un coup de foudre c'est exactement ce qu'il nous faut la Open Subtitles ولكن الصاعقة تحدث لتكون بالضبط ما نريده الآن
    Bien, je ne crois pas aux preum's et aux coups de foudre ou à l'amour ou aux meilleurs amis ou à faire des choses. Open Subtitles حسناً أنا لا أؤمن بالأولويه أو بالحب من النظرة الأولى أو بالحب أو بأعز الأصدقاء و حتى بفعل الأشياء
    Voir attraper un coup de foudre avec ses griffes démoniaques? Open Subtitles انظر له قبض صاعقة مع نظيره مخالب الشيطانية؟
    ce fut, honnêtement, sans blague, sans doute, qui n'arrive qu'une fois dans une vie, le coup de foudre. Open Subtitles كان هذا بأمانة بدون مزاح,شئ بالتأكيد يحدث مرة واحدة فى العمر حب من أول نظرة
    Je veux le coup de foudre ou rien ! Open Subtitles أنا أريد حُبـّـا من أول نظرة أو لا شيء عـلى الإطـلاق
    Comment croire au coup de foudre dans une ville où on se branle devant vous dans le métro? Open Subtitles كيف يمكنك أن تعتقد في الحب من أول نظرة في المدينة حيث نفضة الناس من عليك في مترو الانفاق؟
    Je parie que ça a été le coup de foudre, non ? Open Subtitles اراهن بأنّه كَانَ حبّاً من أول نظرة. حقاً؟
    Ça n'a pas été le coup de foudre, mais il y avait une complicité. Open Subtitles لم تكن لحظة حب من أول نظرة لكن الحقيقة, كان هناك تلاقي بين روحينا
    Quand vous êtes chargé du regard de quelqu'un, que vous croisez quelqu'un, une rencontre spontanée, un fameux coup de foudre on va dire, vous partez avec quelque chose en moins dans le cœur ou en plus ? Open Subtitles عندما تتبادل النظرات عندما تتقابل طرقكما وكلاكما يتبادل النظرات بطريقةٍ عفوية كالحب من أول نظرة
    Le coup de foudre, au beau milieu des amputations et des plaies thoraciques. Open Subtitles حب من النظرة الأولى فوق الأعضاء المبتورة والجروح.
    Donc ca ressemblait a quoi coup de foudre au premier regard ? Open Subtitles لذا , هل كان مثل الحب من اول نظرة
    - Tu crois au coup de foudre? Open Subtitles هل تؤمن بالحب من اول نظرة ؟ نعم
    Nous nous sommes rencontrés il y a quelques semaines à peine, mais ça a été un véritable coup de foudre. Open Subtitles لم نتعرّف على بعضنا سوى قبل أسابيع، لكنه... كان حبّاً من أوّل نظرة.
    Tu sais, dont papa parle. Le coup de foudre. Open Subtitles تَعْرفُ ما أَبَّ يَتحدّثُ عن دائماً، الصاعقة.
    La chanson n'est pas juste à propos d'un coup de foudre. Open Subtitles الأغنية ليست فقط عن الحب من النظرة الأولى
    Vous et moi savons que vous êtes plus difficile que un coup de foudre. Open Subtitles أنا وأنت نعرف على حد سواء أن كنت أكثر صرامة من صاعقة.
    - Oui, un coup de foudre. Open Subtitles فعل القدر؟ اجل، صعقة برق
    Peu importe, d'après ma mère c'était un coup de foudre. Open Subtitles على أيِّ حالٍ، على حسب كلام أمّي، فقد أحبّا بعضهما من أوّل وهلةٍ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus