"de garanties de l'agence" - Traduction Français en Arabe

    • ضمانات الوكالة
        
    • الضمانات التابع للوكالة
        
    • الضمانات للوكالة
        
    • الضمانات الخاص بالوكالة
        
    • لضمانات الوكالة
        
    • الضمانات الشاملة للوكالة
        
    • وضمانات الوكالة
        
    • الوكالة للضمانات
        
    • الضمانات الخاصة بالوكالة
        
    • الضمانات النووية للوكالة
        
    • الضمانات الذي أنشأته الوكالة
        
    • الضمانات الذي وضعته الوكالة
        
    Pour nous, l'amélioration du système de garanties de l'Agence sera l'une des questions clefs d'ici la conférence d'examen et de prorogation du Traité de non-prolifération en 1995. UN ونحن نرى أن تحسين نظام ضمانات الوكالة هو أحد المسائل اﻷساسية التي يتعين دراستها خلال الفترة التي ستنقضــي حتى موعــد انعقاد مؤتمر استعراض وتمديــد معاهــدة عـــدم الانتشار في عام ١٩٩٥.
    Nous appuyons également le renforcement du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en tant que mécanisme central chargé d'assurer l'efficacité du TNP. UN ونؤيد أيضا تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة مركزية لضمان فعالية معاهدة عدم الانتشار.
    La portée de cette convention devrait être élargie par l'intermédiaire d'instruments internationaux additionnels en vue d'accentuer l'efficacité du système de garanties de l'Agence. UN وينبغي تمديد هذه الاتفاقية من خلال الصكوك الدولية اﻹضافية، لتحسين فعالية وكفاءة نظام ضمانات الوكالة.
    En même temps, il faut accroître l'efficacité du régime du TNP en renforçant le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي نفس الوقت، ينبغي زيادة فعالية نظام عدم الانتشار بواسطة تدعيم نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le système de garanties de l'Agence assure une fonction essentielle qui est de vérifier le respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et d'autres traités sur la non-prolifération. UN ويؤدي نظام الضمانات للوكالة وظيفة أساسية تتمثل في التحقق من الامتثال لمعاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية. ومعاهدات أخرى لعدم الانتشار.
    Le système de garanties de l'Agence est un élément fondamental du régime mondial de non-prolifération nucléaire. UN ونظام ضمانات الوكالة مكون أساسي في النظام العالمي لمنع الانتشار النووي.
    Le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique est le pilier fondamental du régime international de non-prolifération nucléaire. UN ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل الدعامة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    En outre, nous pensons qu'il est fondamental de promouvoir l'universalité du Protocole additionnel aux accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن من الضروري تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est le seul État de la région qui refuse de soumettre ses activités nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Italie estime que les protocoles additionnels de l'AIEA font partie intégrante du système de garanties de l'Agence. UN وتعتبر إيطاليا البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    L'Italie estime que les protocoles additionnels de l'AIEA font partie intégrante du système de garanties de l'Agence. UN وتعتبر إيطاليا البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    La Finlande estime que le Protocole additionnel est un instrument complémentaire essentiel au renforcement du régime de garanties de l'Agence. UN وترى فنلندا أن البروتوكول الإضافي هو صك جوهري إضافي لمواصلة تعزيز نظام ضمانات الوكالة.
    Ma délégation appuie les efforts visant à renforcer le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ويؤيد وفدي تأييدا قويا الجهود الرامية إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Alors que la mise en place du système de garanties renforcé se déroule bien, les activités de garanties de l'Agence rencontrent des difficultés dans deux cas particuliers. UN ومع أي نظام ضمانات معزز يجري تطبيقه بطريقة مرضية، فإن أنشطة ضمانات الوكالة في حالتين خاصتين تعترضها صعوبات.
    Nous espérons que ce système facilitera les activités de garanties de l'Agence et contribuera à renforcer la transparence des activités nucléaires dans mon pays. UN ونرجو أن ييسر هذا النظام تنفيذ أنشطة ضمانات الوكالة ومن ثم يزيــد تعزيــز الشفافية في اﻷنشطة النووية في بلدي.
    L'Union appuie donc fermement le renforcement du système de garanties de l'Agence. UN ولذلك يؤيد الاتحاد بقوة تدعيم نظام الضمانات التابع للوكالة.
    Nous espérons donc recevoir une aide internationale pour former du personnel et introduire le système de garanties de l'Agence dans la République. UN ومن ثم فإننا نأمل أن نحصل على مساعدة دولية لتدريب الموظفين ولانشاء نظام الضمانات التابع للوكالة.
    Sur la base de ces considérations, nous sommes avons le regret de dire que le paragraphe 11 du dispositif du projet de résolution, sur lequel un vote vient d'avoir lieu, et qui a trait au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ne répond toujours pas à nos attentes. UN وإزاء هذه الخلفية، نأسف للقول إن الفقرة 11 من منطوق مشروع القرار الذي تم البت فيه توا، التي تتعلق بنظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا تفي بتوقعاتنا مرة أخرى.
    Reconnaissant l'importance du système de garanties de l'Agence en tant qu'élément intégral du régime de non-prolifération, l'Ukraine a ratifié il y a deux ans son accord général de garanties avec l'AIEA. UN وإذ ندرك أهمية نظام الضمانات الخاص بالوكالة باعتباره جزءا لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار، فإن أوكرانيا صادقت على اتفاق الضمانات الشامل مع الوكالة قبل عامين.
    Toutes les activités nucléaires des États à l'intérieur d'une zone dénucléarisée doivent être placées sous le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وينبغي أن تخضع جميع اﻷنشطة النووية للدول داخل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle a demandé à Israël d'adhérer au Traité sur la non- prolifération des armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ودعت إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cette impulsion est capitale pour garantir le règlement positif des questions en suspens, en particulier le non-respect par l'Iran du Traité sur la non-prolifération, les obligations de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et les programmes d'armes nucléaires de la République populaire démocratique de Corée. UN وهذه القيادة حيوية الأهمية لكفالة الوصول إلى خاتمة ناجحة للمسائل التي لم تحل بعد، وأبرزها رفض إيران الامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبرامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le système de garanties de l'Agence n'est qu'un aspect de l'ensemble du régime de non-prolifération. UN إن نظام الوكالة للضمانات ليس إلا جزءا من النظام الشامل لعـــدم الانتشار.
    La mise en oeuvre continue et stricte du TNP et des accords correspondants de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique est une condition sine qua non pour assurer la viabilité et le rôle stabilisateur du régime de non-prolifération nucléaire. UN إن استمرار التنفيذ الصارم لمعاهدة عدم الانتشار ولاتفاقات الضمانات الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية شرط أساسي مسبق لكفالة صلاحية نظام عدم الانتشار النووي ودوره التوازني.
    Comme preuve de son engagement en faveur de cet objectif, le Mexique a activement participé à la mise en place du Système international de surveillance de la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et tente de favoriser le renforcement du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 19 - وتبيانا للالتزام بهذا الهدف، تشارك المكسيك بنشاط في الجهود الرامية إلى تطبيق نظام الرصد الدولي للجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفذ نظام الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشجع على تعزيزه.
    Le Chili, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, s'est engagé à accepter le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN تعهدت شيلي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بقبول نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Son gouvernement a aidé, et va continuer à aider, à consolider le système de garanties de l'Agence en finançant un programme national de soutien scientifique et technique des garanties de l'Agence. UN وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus