Je voudrais aussi poser une autre question : pour quelle raison la participation de représentants de Gibraltar à ces entretiens n'a-t-elle pas été autorisée? | UN | وسؤالي اﻵخر هو لماذا لم يسمح باشتراك مباشر لممثلي جبل طارق في هذه المحادثات؟ |
L'application limitée du droit au consentement n'est pas l'équivalent du droit des habitants de Gibraltar à disposer de leur propre avenir. | UN | وهذا الإعمال المحدود للحق في الموافقة ليس نفس الحق الذي يطالب به سكان جبل طارق في تقرير مستقبلهم. |
À ce moment-là, le droit des habitants de Gibraltar à disposer d'eux-mêmes aura été bafoué, violé et définitivement écarté. | UN | وفي ذلك الوقت، يكون قد تم المساس بحق سكان جبل طارق في تقرير مصيرهم وتقويضه وإنكاره إلى الأبد. |
Si la Commission nourrissait des doutes quant au droit de la population de Gibraltar à l'autodétermination, elle devrait renvoyer cette question à la Cour internationale de Justice pour avis consultatif. | UN | وفي حال وجود أي شك لدى اللجنة بشأن حق شعب جبل طارق في تقرير مصيره، فإنه يلزم إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية لإصدار فتوى بشأنها. |
Nous inviterons le Gouvernement de Gibraltar à réfléchir avec nous aux idées pertinentes concernant cet objectif. | UN | وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف. |
Cela exige que l'Espagne reconnaisse le droit du peuple de Gibraltar à l'auto-détermination, qui est l'un des droits de l'homme. | UN | ولكي يتم ذلك يتعين على أسبانيا أن تعترف بحق أبناء جبل طارق في تقرير المصير، فهو حق من حقوق الإنسان. |
Mais cette situation ne saurait restreindre le droit de Gibraltar à l'autodétermination. | UN | بيد أن الحالة لم تنتقص من حق جبل طارق في تقرير المصير. |
Je tiens également à faire remarquer que le Comité examinera la question de Gibraltar à sa séance de demain matin, afin de faciliter la participation du Ministre de Gibraltar. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى أن اللجنة ستنظر في مسألة جبل طارق في جلستها صباح الغد، حتى يتسنى لرئيس الوزراء حضور الجلسة. |
Enfin, il devrait également solliciter un avis consultatif sur le droit de Gibraltar à l'autodétermination. | UN | وأخيرا ينبغي لها، التماس فتوى استشارية بشأن حق جبل طارق في تقرير المصير. |
4. Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1406e séance, le 28 juillet 1992. | UN | ٤ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٠٦ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
12. Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1433e séance, le 12 juillet 1994. | UN | ١٢ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٣٣ المعقودة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
14. Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1421e séance, le 14 juillet 1993. | UN | ١٤ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٢٠ المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
8. Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1421e séance, le 14 juillet 1993. | UN | ٨ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٢١ المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
C'est pourquoi M. Pinn appelle le Gouvernement espagnol, le Royaume-Uni et la communauté internationale à reconnaître le droit de Gibraltar à disposer de lui-même. | UN | وقال في ختام كلمته إنه نظرا لما ذكر أعلاه فإنه يطالب الحكومة الاسبانية، والمملكة المتحدة والمجتمع الدولي بالاعتراف بحق جبل طارق في تقرير المصير. |
13. Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1383e séance, le 7 août 1991. | UN | ٣١ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ٣٨٣١ المعقودة في ٧ آب/أغسطس ١٩٩١. |
12. Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1406e séance, le 28 juillet 1992. | UN | ١٢ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٠٦ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
11. Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à ses 1442e et 1443e séances, les 10 et 11 juillet 1995. | UN | ١١ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستيها ١٤٤٢ و ١٤٤٣ المعقودتين في ١٠ و ١١ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
L'orateur souscrit pleinement à cette position et il est persuadé que dans le cas des Gibraltar, le Comité spécial pourrait associer la commission constitutionnelle de Gibraltar à ce processus. | UN | وأعلن تأييده التام لهذا الرأي، وقال إنه يرى، في حالة جبل طارق، أن اللجنة الخاصة يمكن أن تشرك اللجنة الدستورية في جبل طارق في هذه العملية. |
Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1478e séance, le 29 juin 1998. | UN | ١٨٢ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٧٨ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Nous inviterons le Gouvernement de Gibraltar à réfléchir avec nous aux idées pertinentes concernant cet objectif. | UN | وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف. |
Toutefois, le Comité doit reconnaître cette réalité inéluctable en aidant les ressortissants de Gibraltar à mener à bien le processus d'autodétermination. | UN | غير أنه ينبغي للجنة أن تعترف بهذه الحقيقة التي لا محيد عنها من خلال مساعدة سكان جبل طارق على استكمال عملية تقرير المصير. |
Or, le processus du Forum est bloqué depuis 2010 du fait de l'entêtement du Gouvernement local de Gibraltar à utiliser les négociations sur des questions techniques et la coopération locale pour faire valoir ses revendications de souveraineté. | UN | بيد أن عملية المنتدى، توقفت في عام 2010 نتيجة لإصرار الحكومة المحلية لجبل طارق على استخدام المناقشات بشأن القضايا التقنية والتعاون المحلي من أجل الترويج لادعاءاتها بشأن السيادة. |
Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1487e séance, le 29 juin 1998. | UN | ٤٩ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق خلال جلستها ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |