"de haut niveau a" - Traduction Français en Arabe

    • رفيع المستوى
        
    • الرفيعة المستوى
        
    • رفيعة المستوى
        
    • الرفيع المستوى إلى
        
    • الرفيع المستوى على
        
    • العامة العليا
        
    • الرفيع المستوى أبرز
        
    • الرفيع المستوى المعقود في
        
    Par ailleurs, si un débat de haut niveau a lieu, le début de nos séances ordinaires pourra être reporté. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تأجيل بدء الجلسات العادية عند الاقتضاء إذا عُقد اجتماع رفيع المستوى.
    Afin de sensibiliser au maximum l'opinion publique et d'assurer un impact politique, un statut de haut niveau a été donné au Comité national. UN ولتحقيق أقصى قـدر ممكن من الوعي الجماهيري واﻷثر السياسي، أعطيت اللجنة الوطنية مركزا رفيع المستوى.
    Après le séisme, la fréquence des réunions de haut niveau a augmenté et a atteint une moyenne de 2 par semaine ou plus, selon que de besoin. UN في أعقاب الزلزال، زادت وتيرة الاجتماعات الرفيعة المستوى لتبلغ في المتوسط اجتماعين أو أكثر في الأسبوع، حسب الحاجة
    Le débat de haut niveau a reflété le soutien apporté par les gouvernements à la création d'ONU-Femmes et leur attachement à son succès. UN وتجسد هذه المشاركة الرفيعة المستوى دعم الحكومات لإنشاء الهيئة والتزامها بكفالة نجاحها.
    Une commission d'enquête de haut niveau a été dépêchée dans la province de Battambang par le Gouvernement. UN فقد أوفدت الحكومة لجنة تحقيق رفيعة المستوى الى إقليم باتامبانغ.
    En Indonésie, un comité directeur tripartite de haut niveau a été spécifiquement chargé de superviser et piloter cet exercice. UN وفي إندونيسيا، على سبيل المثال، أُنشئت لجنة توجيهية ثلاثية رفيعة المستوى لتوفير الإشراف والتوجيه.
    Une réunion de haut niveau a également été organisée à la Barbade en vue du lancement du cycle de 2011 dans la région des Caraïbes. UN ونظم أيضا اجتماع رفيع المستوى في بربادوس لإطلاق جولة عام 2011 في منطقة البحر الكاريبي.
    La nomination d'un interlocuteur de haut niveau a facilité davantage les activités de renforcement des capacités, sur lesquelles porte la section suivante. UN وقد ساعد تعيين منسق رفيع المستوى على تيسير الاضطلاع بمزيد من أنشطة بناء القدرات، والتي ترد تغطيتها في الفرع التالي.
    Un groupe consultatif de haut niveau a été constitué pour en examiner les constatations. UN وقد أنشئ فريق استشاري رفيع المستوى للنظر في الاستنتاجات.
    Une réunion ministérielle de haut niveau a été organisée en parallèle par le Gouvernement kényan et l'UIT. UN وعقد اجتماع وزاري رفيع المستوى على هامش المنتدى نظمته حكومة كينيا والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Un autre groupe politique de haut niveau a choisi la même orientation : il s'agit d'un groupe de femmes dirigeantes qui promeut la santé, dirigé par des femmes membres du Parlement. UN وهناك فريق سياسي آخر رفيع المستوى بالتركيز ذاته هو فريق النساء في مراكز القيادة يدعو إلى الصحة وتقوده برلمانيات.
    Malheureusement, comme le Fonds n'a pas reçu de contributions, la réunion du comité de haut niveau a été annulée. UN وللأسف، لم تستلم أية تبرعات للصندوق، ولم ينعقد اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى.
    Concrètement, un réseau permanent de consultations de haut niveau a été créé pour améliorer la confiance et la sécurité régionales. UN وقد أنشئت شبكة مستقرة للمشاورات الرفيعة المستوى لتكون بمثابة تدبير عملي يرمي إلى تعزيز الثقة والأمن الإقليميين.
    Un comité de programme de haut niveau a été constitué pour donner une orientation générale et contrôler l'application efficace des programmes dans le système, dans le cadre du mécanisme du GNUD. UN وقد تم تشكيل لجنة البرنامج الرفيعة المستوى لتوفير توجيه وإشراف شاملين بشأن التنسيق والتنفيذ البرنامجي الفعال في المنظومة في إطار الآلية القائمة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le message le plus fort entendu durant le débat de haut niveau a sans doute été qu'il fallait agir maintenant. UN ولعل ضرورة العمل الآن كانت أقوى رسالة استمع إليها المشتركون في المناقشة الرفيعة المستوى.
    En 2010, un dispositif de haut niveau a été mis en place au Siège dans le but d'assurer le bon fonctionnement des équipes de direction sur le terrain. UN وفي عام 2010، استُحدثت آلية رفيعة المستوى في المقر لضمان عمل الأفرقة القيادية على نحو فعال.
    Un colloque de haut niveau a par ailleurs été organisé pour mettre au courant les hauts fonctionnaires de l’Autorité palestinienne. UN كما عقدت ندوة رفيعة المستوى من أجل اطلاع كبار مسؤولي السلطة الفلسطينية.
    Une unité de haut niveau a été créée pour promouvoir les projets d'équité entre les sexes. UN وتم إنشاء وحدة رفيعة المستوى لتعزيز مشاريع المساواة بين الجنسين.
    Un comité mixte de haut niveau a été rapidement constitué en vue de faire face à la situation. UN وشكلت على الفور لجنة مشتركة رفيعة المستوى لمعالجة اﻷحداث.
    Pour des raisons financières, la réunion d'examen de haut niveau a été reportée à 2003. UN ونسبة للعقبات المالية، أجل الاجتماعي الاستعراضي الرفيع المستوى إلى عام 2003.
    Cette table ronde interactive de haut niveau a permis d'échanger des données d'expérience, des enseignements et des bonnes pratiques. UN وركز اجتماع المائدة المستديرة التفاعلي الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة.
    La Commission des nominations aux postes de haut niveau a été saisie à ce jour de huit cas de licenciement concernant des secrétaires généraux, ce qui tend à prouver que la situation des fonctionnaires est encore fragile. UN وتناولت لجنة التعيين في الوظائف العامة العليا حتى الآن ثماني حالات فصل تتعلق بأمناء دائمين، وسط مخاوف من أن منصب الموظف المدني الدائم ما يزال غير مضمون.
    La réunion de haut niveau a toutefois pointé quelques lacunes et faiblesses importantes dans les initiatives en cours : UN على أن الاجتماع الرفيع المستوى أبرز كذلك أوجه ضعف وقصور بالغة الأهمية في الجهود الحالية.
    La Réunion de haut niveau a été opportune et importante. UN وقد عقد اجتماع أيلول/سبتمبر الرفيع المستوى المعقود في الوقت المناسب وكان هاما حقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus