"de hiroshima" - Traduction Français en Arabe

    • هيروشيما
        
    Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. UN واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما.
    Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. UN واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما.
    Devant les attentes élevées de la communauté internationale et, en particulier, des habitants de Hiroshima et Nagasaki, il serait inacceptable de reproduire ce schéma stérile. UN وإزاء التوقعات المرتفعة من المجتمع الدولي، وبخاصة سكان هيروشيما وناغازاكي، سيكون غير مقبول تكرار هذا النمط العقيم.
    Le Gouvernement japonais fait appel de cette décision devant la juridiction supérieure de Hiroshima. UN واستأنفت حكومة اليابان هذا الحكم أمام محكمة هيروشيما العالية.
    C'est pourquoi, en 2005, outre les trois étudiants de Nagasaki, cette délégation comprend également un étudiant de Hiroshima et un de Yokohama. UN لذا، فإن رسل هذه السنة يتألفون ليس فقط من ثلاثة تلاميذ من ناغازاكي، بل أيضاً من واحد من هيروشيما وواحد من يوكوهاما.
    Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki. UN وللأسف، يبدو أن مرور ستين عاما اضعف ذكرياتنا للتفجيرين الذريين في هيروشيما وناغازاكي.
    La Charte des Nations Unies a été élaborée et adoptée avant les bombardements de Hiroshima et de Nagasaki. UN لقد صيغ ميثاق الأمم المتحدة واعتُمِد قبل قذف هيروشيما وناغاساكي بالقنابل.
    Il est temps de passer à l'action. Le soixante-dixième anniversaire des bombardements de Hiroshima et Nagasaki constitue un jalon idéal pour atteindre notre objectif. UN لقد حان الوقت لاتخاذ الإجراءات، والذكرى السبعون لهجمات هيروشيما وناغازاكي هي المناسبة البارزة والملائمة لتحقيق هدفنا.
    Ceux qui appliquent ces politiques et suivent ces pratiques n'ont apparemment tiré aucune leçon du cauchemar de Hiroshima et Nagasaki. UN إذ يبدو أن هذه السياسات والممارسات لم تستخلص أي درس من كابوس هيروشيما وناغازاكي.
    Le lancement s'est accompagné d'une discussion en ligne, par messagerie vidéo instantanée, avec une survivante des bombardements atomiques de Hiroshima. UN وبموازاة مع إطلاق الموقع، أجريت دردشة مصورة مباشرة مع أحد الناجين من القنبلة الذرية التي أطلقت على هيروشيما.
    Cet événement était 20 fois moins important que l'explosion nucléaire de Hiroshima. UN لقد كان هذا الحدث أصغر نحو 20 مرة من حيث القدرة من التفجير النووي الذي حدث فوق هيروشيما.
    - On est proche des niveaux de Hiroshima. Open Subtitles الذي يقارب على المستويات ضحايا هيروشيما عانوا.
    N'oubliez pas votre rendez-vous ce matin à 6h30 avec Shinji Kuraki de Hiroshima Video. Open Subtitles تذكر مقابلتك اليوم في السادسة والنصف مع شينجي كوراكي صاحب فيديو هيروشيما
    Vous verriez les photos de Hiroshima et Nagasaki ! Open Subtitles هل تريد ذلك؟ بإمكاني أن أعرض عليك فيلما عن هيروشيما وناجازاكي
    Par exemple, plus de la moitié des cohortes de Hiroshima et Nagasaki sont encore en vie et le nombre de morts excédentaires dues à un cancer, environ 350 à ce jour, augmente lentement. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن أكثر من نصف أفراد مجموعة الدراسة الموجودة في هيروشيما وناغازاكي لا يزالون على قيد الحياة، والزيادة التي لوحظت في الوفيات بالسرطان، وقد قاربت حتى اﻵن ٠٥٣، ترتفع ببطء.
    Par exemple, plus de la moitié des cohortes de Hiroshima et Nagasaki sont encore en vie et le nombre de morts excédentaires dues à un cancer, environ 350 à ce jour, augmente lentement. UN ومثال ذلك أن أكثر من نصف أفراد مجموعة الدراسة الموجودة في هيروشيما وناغازاكي لا يزالون على قيد الحياة، والزيادة التي لوحظت في الوفيات بالسرطان، وهي حوالي ٣٥٠ وفاة حتى اﻵن، ترتفع ببطء.
    Cette résolution a été adoptée alors que les terribles expériences de bombardements nucléaires des villes japonaises de Hiroshima et de Nagasaki étaient encore très présentes dans toutes les mémoires. UN وقد اعتمد هذا القرار في وقت ما برحت فيه ذكريات التجربة الرهيبة للقصف النووي لمدينتي هيروشيما وناغازاكي اليابانيتين ماثلة في أذهان الجميع.
    Ces chiffres dépassent le nombre des victimes de l'holocauste nucléaire de Hiroshima, ce qui prouve que l'embargo économique est devenu une arme de destruction massive qui ne saurait aucunement être justifiée. UN وهذه اﻷرقام أعلى من أرقام ضحايا محرقة هيروشيما النووية؛ اﻷمر الذي يؤكد أن الحظر الاقتصادي تحول الى سلاح للدمار الشامل ليس له ما يبرره على اﻹطلاق.
    En premier lieu, aucune réédition des précédents de Hiroshima et de Nagasaki n'est intervenue depuis 1945 même si le spectre de la menace nucléaire a été agité; en revanche, les effets du nucléaire, en général et des armes nucléaires, en particulier, sont tels qu'ils remettent en cause les fondements mêmes du droit humanitaire et des conflits armés. UN ففي المقام اﻷول، لم تتكرر منذ عام ١٩٤٥ أي من سابقتي هيروشيما وناغازاكي، وإن يكن شبح التهديد النووي قد لوح به. وفي مقابل ذلك، فإن آثار الطاقة النووية، وبوجه عام، آثار اﻷسلحة النووية، بوجه خاص، هي من الخطورة بحيث أصبحت تشكك في أسس القانون اﻹنساني وقانون المنازعات المسلحة، ذاتها.
    Secrétariat : Fondation de Hiroshima pour une culture de paix, 1-2 Nakajima, Naka-ku, Hiroshima, 730 JAPON. UN اﻷمانة: مؤسسة هيروشيما لثقافة السلام، ١-٢ ناكاجيما - ناكا - كو، هيروشيما، ٧٣٠، اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus