Appuyées par le BONUCA, les associations de jeunesse ont également organisé une importante marche en faveur du retour de la paix en République centrafricaine. | UN | وقامت جمعيات الشباب كذلك بتنظيم مسيرة كبيرة من أجل إعادة السلام إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، وساعدها المكتب في ذلك. |
Le réseau d'auberges compte environ 4 000 auberges de jeunesse et plus de 400 000 lits dans le monde. | UN | وتضم شبكة بيوت الشباب ما يناهز 000 4 بيت، وأكثر من 000 400 سرير على الصعيد الدولي. |
Les jeunes doivent être impliqués dans les processus de prise de décisions, notamment par le biais des organisations de jeunesse. | UN | ويتعين إشراك الشباب في عملية صنع القرار، بما في ذلك من خلال المنظمات التي يقودها شباب. |
La National Assembly of Youth Organizations of the Republic of Azerbaijan a été créée le 21 novembre 1995 par 11 organisations de jeunesse. | UN | أنشأت 11 منظمة من المنظمات الشبابية في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 الجمعية الوطنية لمنظمات الشباب في جمهورية أذربيجان. |
Dis-moi que tu ne restes pas dans une auberge de jeunesse. | Open Subtitles | لكن رجاءً أخبريني أنك لا تقيمين في بيوت الشباب |
Le Conseil a également adopté une décision visant la création de la Fédération maghrébine des sports et de l'Agence maghrébine pour le tourisme de jeunesse. | UN | واتخذ المجلس كذلك قرارا بإنشاء كل من الاتحاد المغاربي للرياضة والوكالة المغاربية لسياحة الشباب. |
On mettra l'accent sur la formation des enseignants et des responsables d'associations de jeunesse rurale. | UN | وهناك تركيز خاص على المعلمين وقادة مجموعات الشباب الريفيين. دعـم استخــدام مـوارد |
Les groupes décrits comme des milices étaient les mouvements de jeunesse des différents partis. | UN | أما المجموعات الموصوفة بأنها ميليشيا فهي فروع الشباب التي تنتمي إلى مختلف اﻷحزاب. |
Les autres partenaires sont : les organisations de jeunesse, les Organisations Non Gouvernementales qui encadrent les jeunes, et d'autres partenaires au développement. | UN | أما الشركاء الآخرون فهم: منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية التي تؤطر الشباب وشركاء التنمية الآخرين. |
Cette nouvelle page Web a été lancée officiellement en présence du secrétariat des Auberges de jeunesse des villes du patrimoine mondial. | UN | وافتتح الموقع الشبكي الجديد رسميا بحضور أمانة بيوت الشباب لمدينة التراث العالمي. |
Il ne s'agit pas ici d'un individu qui a mené une vie exemplaire, après des erreurs de jeunesse dont il est appelé sans raison à subir une nouvelle fois les conséquences. | UN | فهذه ليست قضية شخص عاش حياة لا غبار عليها بعد طيش الشباب وبعدها واجه عواقب إضافية دونما داع. |
Il s'agit de l'autoformation dans les centres et maisons de jeunesse. | UN | وهو ما يتعلق بالتدريب الذاتي في مراكز ودور الشباب. |
ii) Nombre accru d'organisations de jeunesse participant à la formulation et à l'application des politiques concernant les programmes relatifs aux établissements humains | UN | ' 2` زيادة عدد مجموعات الشباب المشاركة في صياغة وتنفيذ برامج المستوطنات البشرية |
Par ailleurs, les mouvements de jeunesse n'ont pas été dûment consultés, ce qui va à l'encontre de la volonté de dialogue et de compréhension mutuelle qui doit marquer l'Année internationale. | UN | ومن جهة أخرى، قال إن حركات الشباب لم تستشر على النحو الواجب وإن ذلك يتعارض مع العزم على تحقيق الحوار والتفاهم المتبادل اللذين يجب أن تتميز بهما السنة الدولية. |
:: Avoir un impact positif sur l'élaboration des politiques qui concernent les jeunes et les organisations de jeunesse; | UN | :: ممارسة تأثير إيجابي على وضع السياسات المتعلقة بالشباب والمنظمات الشبابية |
ii) Nombre accru d'organisations de jeunesse participant à la formulation et à l'application des politiques concernant les programmes relatifs aux établissements humains | UN | ' 2` ازدياد عدد المجموعات الشبابية المشاركة في صياغة السياسات وتنفيذها في برامج المستوطنات البشرية |
ii) Nombre accru d'organisations de jeunesse participant à la formulation et à l'application des politiques concernant les programmes relatifs aux établissements humains | UN | ' 2` ازدياد عدد المجموعات الشبابية المشاركة في صياغة السياسات وتنفيذها في برامج المستوطنات البشرية |
:: Créer des organisations de jeunesse indépendantes et durables au niveau national; | UN | :: إنشاء منظمات شبابية مستقلة وقابلة للاستمرار على الصعيد الوطني |
Une telle mobilisation doit être inscrite dans les politiques nationales de jeunesse et d'échanges culturels entre États. | UN | ويجب إدراج مثل هذه التعبئة في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب وبعمليات التبادل الثقافي بين الدول. |
Juste une rébellion de jeunesse, des hommes privilégiés qui s'habillent et parlent comme s'ils vivaient à Five Points. | Open Subtitles | حذاءه يبدو مثل حذائي , لأجل السيد المسيح , فقط بعض التمرد الشبابي أولاد أصحاب الأمتيازات يلبسون ويتكلمون |
46. Encourage les organisations de jeunesse ainsi que les jeunes des organisations non gouvernementales à participer aux sessions du Groupe de travail; | UN | 46- تشجع منظمات الشبيبة والشباب من شتى المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل؛ |
Depuis 2005, l'UNICEF a soutenu le Sommet Junior 8 (J8), un forum de jeunesse lié à la réunion annuelle du Groupe des Huit (G-8). | UN | ومنذ عام 2005 واليونيسيف تدعم مؤتمر قمة الثمانية للصغار، وهو منتدى للشباب يرتبط باجتماع سنوي لمجموعة الثمانية. |
Comité pour les relations internationales de jeunesse de la communauté | UN | لجنة العلاقات الدولية لشبيبة الفئات الناطقة بالفرنسية في بلجيكا |
Cette organisation, qui conduit une campagne de solidarité avec le peuple de Vieques, réunit des militants et des organisations communautaires, politiques et de jeunesse. | UN | وقد ضمت هذه المنظمة، التي شنّت حملة تضامن مع شعب فييكيس، نشطاء ومنظمات مجتمعية وشبابية وسياسية. |