Au sujet de l'élection du bureau de 1995, qui sera examinée à la session, les groupes régionaux sont priés d'adresser le nom de leurs candidats au bureau de la session de 1995 de la Commission du désarmement. | UN | وفيما يتصل بالبند المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب لعام ١٩٩٥ الذي سيجرى في أثناء الدورة، فإن المجموعات اﻹقليمية مدعوة إلى التعجيل بتعيين مرشحيها لعضوية مكتب هيئة نزع السلاح لدورة ١٩٩٥. |
Au sujet de l'élection du bureau de 1995, qui sera examinée à la session, les groupes régionaux sont priés d'adresser le nom de leurs candidats au bureau de la session de 1995 de la Commission du désarmement. | UN | وفيما يتصل بالبند المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب لعام ١٩٩٥ الذي سيجرى في أثناء الدورة، فإن المجموعات اﻹقليمية مدعوة إلى التعجيل بتعيين مرشحيها لعضوية مكتب هيئة نزع السلاح لدورة ١٩٩٥. |
Au sujet de l'élection du bureau de 1995, qui sera examinée à la session, les groupes régionaux sont priés d'adresser le nom de leurs candidats au bureau de la session de 1995 de la Commission du désarmement. | UN | وفيما يتصل بالبند المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب لعام ١٩٩٥ الذي سيجرى في أثناء الدورة، فإن المجموعات اﻹقليمية مدعوة إلى التعجيل بتعيين مرشحيها لعضوية مكتب هيئة نزع السلاح لدورة ١٩٩٥. |
1.3 Le 14 novembre 2012, le Conseil général de l'Institut fédéral électoral a décidé de suspendre la destruction des bulletins de vote de l'élection du 2 juillet 2006, donnant suite à la demande de mesures provisoires du Comité. | UN | 1-3 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قرر المجلس العام للمؤسسة الاتحادية للانتخابات وقف عملية التخلص من بطاقات الاقتراع للانتخابات المؤرخة 2 تموز/يوليه 2006 استجابةً لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة المقدم من اللجنة. |
Dans le domaine de la gouvernance et du partage du pouvoir, des différences sensibles ont continué de diviser les parties sur la question de l'élection du gouvernement. | UN | وفي مجال الحكم وتقاسم السلطة، ظلت هناك خلافات كبيرة بين الجانبين حول مسألة انتخاب السلطة التنفيذية. |
À la suite de son ouverture et de l'élection du PrésidentRapporteur, la session a été ajournée à la semaine suivante. | UN | وعقب افتتاح الدورة وانتخاب الرئيس - المقرر، أُرجئت الدورة للأسبوع التالي. |
Au sujet de l'élection du bureau de 1995, qui sera examinée à la session, les groupes régionaux sont priés d'adresser le nom de leurs candidats au bureau de la session de 1995 de la Commission du désarmement. | UN | وفيما يتصل بالبند المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب لعام ١٩٩٥ الذي سيجرى في أثناء الـــدورة، فإن المجموعات اﻹقليمية مدعوة إلى التعجيل بتعيين مرشحيها لعضوية مكتب هيئة نزع السلاح لدورة ١٩٩٥. |
Au sujet de l'élection du bureau de 1995, qui sera examinée à la session, les groupes régionaux sont priés d'adresser le nom de leurs candidats au bureau de la session de 1995 de la Commission du désarmement. | UN | وفيما يتصل بالبند المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب لعام ١٩٩٥ الذي سيجرى في أثناء الـــدورة، فإن المجموعات اﻹقليمية مدعوة إلى التعجيل بتعيين مرشحيها لعضوية مكتب هيئة نزع السلاح لدورة ١٩٩٥. |
8. Le représentant de l'Afrique du Sud a fait une déclaration au sujet de l'élection du bureau. | UN | 8- وأدلى ممثل جنوب أفريقيا ببيان فيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب. |
S'agissant de l'élection du bureau du Comité d'application, le Groupe de travail a provisoirement convenu que le projet de texte prévoit que le Comité élise son propre Président. Point n'était besoin de mentionner expressément l'élection des autres membres, dans la mesure où l'article 30 du règlement intérieur de la Convention habilitait les organes subsidiaires à prendre de telles décisions. | UN | 24 - وفيما يتعلق بانتخاب أعضاء لجنة الامتثال، اتفق الفريق العامل بصورة مؤقتة على ضرورة أن ينص مشروع النص على أن تنتخب اللجنة الرئيس الخاص بها ولا لزوم إلى الرجوع بشكل محدد إلى انتخاب أعضاء آخرين حيث أن المادة 30 من النظام الداخلي للاتفاقية قد منحت الهيئات الفرعية صلاحية اتخاذ قرارات كهذه. |
6. À la même séance, les représentants du Mexique (au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes) et des Pays-Bas (au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États) ont fait des déclarations au sujet de l'élection du bureau. | UN | 6- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان فيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب كل من ممثلي المكسيك (باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي) وهولندا (باسم مجموعة دول أوروبا الغربية وغيرها من الدول). |
6. Les représentants de l'Éthiopie (au nom du Groupe des États d'Afrique) et de la République de Corée (au nom du Groupe des États d'Asie) ont fait des déclarations au sujet de l'élection du bureau. | UN | 6- وأدلى كل من ممثلي إثيوبيا (نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية) وجمهورية كوريا (نيابة عن مجموعة الدول الآسيوية) ببيان فيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب. |
9. À la même séance, le représentant du Brésil (au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes) a fait une déclaration au sujet de l'élection du bureau. | UN | 9- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل البرازيل (نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي) ببيان فيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب . |
1.3 Le 14 novembre 2012, le Conseil général de l'Institut fédéral électoral a décidé de suspendre la destruction des bulletins de vote de l'élection du 2 juillet 2006, donnant suite à la demande de mesures provisoires du Comité. | UN | 1-3 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قرر المجلس العام للمؤسسة الاتحادية للانتخابات وقف عملية التخلص من بطاقات الاقتراع للانتخابات المؤرخة 2 تموز/يوليه 2006 استجابةً لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة المقدم من اللجنة. |
En ce qui concerne les questions les plus fondamentales, la question de l'élection du gouvernement demeure dans une impasse. | UN | 11 - وفيما يتعلق بالقضايا " الأساسية الجوهرية " ، ما زال انتخاب السلطة التنفيذية يواجه طريقاً مسدوداً. |
Cet événement historique est l'aboutissement d'élections générales couronnées de succès, des efforts inlassables du gouvernement provisoire issu de l'Assemblée constituante du Timor oriental, de la promulgation de la nouvelle constitution du pays et de l'élection du Président désigné, Xanana Gusmao, qui en a résulté. | UN | ويأتي ذلك الحدث التاريخي نتاجا لمجموعة من الانتخابات العامة الناجحة، وللجهود التي كرستها الحكومة الانتقالية من خلال الجمعية الدستورية لتيمور الشرقية، ولإصدار دستور هذه البلاد الجديد، وانتخاب الرئيس المنتخب جانانا غوسماو بموجب ذلك الدستور. |