Le dollar des États-Unis a été utilisé aux fins de l'établissement des prévisions de dépenses. | UN | استخدمت دولارات الولايات المتحدة لغرض إعداد تقديرات التكلفة. |
La valeur de cette contribution n'avait pas encore été déterminée au moment de l'établissement des prévisions de dépenses. | UN | ووقت إعداد تقديرات التكلفة، لم تكن قيمة هذا التبرع قد حددت. |
Cette valeur avait été déterminée sur la base de renseignements communiqués par le donateur lors de l'établissement des prévisions. | UN | واستندت قيمة هذه التبرعات إلى المعلومات المقدمة من المانحين في وقت إعداد تقديرات التكلفة. |
Il estime qu'avec une meilleure planification, les besoins devraient pouvoir être définis de manière plus précise au moment de l'établissement des prévisions de dépenses. | UN | واللجنة على ثقة من أن إدخال تحسينات في مجال التخطيط من شأنه أن يؤدي إلى تحديد أكثر فعالية للاحتياجات وقت إعداد التقديرات. |
Cette information n'était pas connue lors de l'établissement des prévisions budgétaires. | UN | ولم يكن هذا اﻷمر معروفا وقت إعداد التقديرات. |
Ce rapport constitue aussi la base de l'établissement des prévisions budgétaires soumises pour examen. | UN | كما أن هذا التقرير يشكل اﻷساس ﻹعداد تقديرات الميزانية المقدمة للنظر فيها. |
On ne prévoyait pas, au moment de l'établissement des prévisions de dépenses, qu'il faudrait former le personnel des contingents à l'utilisation du matériel qui a été donné. | UN | ولم يتوقع أثناء إعداد تقديرات التكاليف أن تنشأ حاجة الى اعتماد مبلغ لتدريب أفراد الوحدات على المعدات الواردة كهبات. |
Lors de l'établissement des prévisions de dépenses, aucun accord n'était intervenu avec les autorités locales en vue de fournir à l'ATNUSO des installations à titre gratuit. | UN | وعند إعداد تقديرات التكاليف، لم يكن ثمة اتفاق مع السلطات المحلية على توفير مرافق مجانية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية. |
Cela permettra de comparer les ressources correspondant aux deux exercices et de faire ressortir les modifications du volume des ressources qui étaient déjà connues au moment de l'établissement des prévisions de dépenses relatives au nouvel exercice. | UN | وهذا يوفر أساسا لمقارنة الموارد في الفترتين ويبين التغيرات المعروفة في الموارد وقت إعداد تقديرات التكلفة التي طلبت لفترة الميزانية الجديدة. |
Lors de l'établissement des prévisions de dépenses, il avait été prévu que tout le matériel d'observation des FPNU serait transféré à la MINUBH. | UN | وعند إعداد تقديرات التكاليف، كان من المتوقع أن تنقل كافة معدات المراقبة لدى قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Lors de l'établissement des prévisions budgétaires pour l'exercice 2012-2013, la plupart des partenaires de l'UNOPS étaient confrontés à des difficultés financières. | UN | وفي وقت إعداد تقديرات ميزانية الفترة 2012 -2013، كان معظم شركاء المكتب يواجهون قيوداً في التمويل. |
73. Lors de l'établissement des prévisions de dépenses initiales, on n'avait pas prévu que la FORPRONU recevrait du matériel de transmissions de l'APRONUC. | UN | ٣٧ - ولدى إعداد تقديرات التكاليف اﻷصلية، لم يكن متوقعا أن تتلقى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أية معدات للاتصالات من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Le Secrétariat a préparé des coûts standard pour la location et l'affrètement des hélicoptères et des avions, et ce sont ces coûts standard qui ont été utilisés lors de l'établissement des prévisions de dépenses de l'ONUMOZ. | UN | وقد وضعت اﻷمانة العامة تكاليف قياسية للاستئجار/الرحلات المستأجرة بالنسبة للطائرات العمودية أو الطائرات ذات اﻷجنحة الثابتة، وتلك التكاليف هي التي استخدمت في إعداد تقديرات التكاليف التي وضعها اﻷمين العام لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Lors de l'établissement des prévisions budgétaires et de la planification des achats relatifs aux projets, les quantités requises avaient été initialement évaluées à 2,6 millions de litres, ce qui devait permettre de couvrir les besoins en désinfectants pendant une période de neuf mois. | UN | ٩ - ولدى إعداد تقديرات ميزانية المشاريع وخطط الشراء، حسبت الكميات اللازمة مبدئيا على أنها ٢,٦ مليون لتر على أساس الاحتياجات المتوقعة من المطهرات لفترة تسعة أشهر. |
Les dépenses (77 300 dollars) ont été inférieures aux prévisions, grâce au fait qu'on a pu récupérer des stocks excédentaires des FPNU et que, contrairement à ce que l'on pensait lors de l'établissement des prévisions, il n'a pas été nécessaire d'acheter des pièces de rechange pour remettre les groupes électrogènes en état. | UN | يُعزى انخفاض الاحتياجات البالغة ٣٠٠ ٧٧ دولار إلى توافر مخزون فائض منقول من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وإلى عدم الاحتياج لشراء قطع غيار لتجديد المولدات الكهربية حسب المتوخى أثناء إعداد تقديرات التكاليف. |
87. Fournitures et accessoires. Un dépassement de 10 100 dollars a été enregistré. En effet, il a fallu dépenser en vue des élections davantage qu'il n'avait été prévu lors de l'établissement des prévisions. | UN | ٨٧ - المواد واللوازم - طرأ احتياج إضافي بمبلغ ١٠٠ ١٠ دولار نتيجة لزيادة المطلوب من الموارد لدعم الانتخابات عن المتوخى وقت إعداد تقديرات التكاليف. |
Le Comité consultatif fait observer que ces problèmes étaient connus ou auraient dû être connus au moment de l'établissement des prévisions de dépenses initiales. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن تلك المعوقات والقيود كانت معروفة أو كان ينبغي أن تكون معروفة لدى إعداد التقديرات اﻷولية. |
Les dépassements de crédit (54 800 dollars) s'expliquent par le fait que des bureaux ont été loués au Montana Hotel pour le Représentant spécial du Secrétaire général et pour le conseiller politique, à raison de 80 dollars par jour, ce qui n'avait pas été prévu au moment de l'établissement des prévisions de dépenses initiales. | UN | وتعود الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٨٠٠ ٥٤ دولار لاستئجار مكاتب في فندق مونتانا للممثل الخاص لﻷمين العام وللمستشار السياسي بتكلفة قدرها ٨٠ دولارا في اليوم الواحد، وهو ما لم يكن متوقعا وقت إعداد التقديرات اﻷصلية للتكلفة. |
La MONUG a également dû se procurer d'autres types de matériel, principalement du matériel informatique nécessaire au fonctionnement du système de contrôle des actifs sur le terrain, qui n'avaient pas été prévus au moment de l'établissement des prévisions de dépenses. | UN | وكان من الضروري الحصول على معدات أخرى معينة، وبالدرجة الرئيسية معدات للتجهيز الالكتروني للبيانات تتعلق بوضع نظام مراقبة الموجودات الميدانية موضع التنفيذ، والذي لم يتم توفير مبالغ له عند إعداد التقديرات. |
Au moment de l'établissement des prévisions pour la CEA, la révision du loyer au mètre carré était en cours de négociation avec les différentes institutions spécialisées et les autres organismes installés au Centre. | UN | وفي وقت إعداد التقديرات للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كانت المفاوضات جارية مع مختلف الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى التي تدفع إيجار اﻷماكن التي تشغلها، وذلك بشأن تنقيح محتمل لمعدل اﻹيجار بحساب المتر المربع. |
Ce rapport constitue aussi la base de l'établissement des prévisions budgétaires soumises pour examen. | UN | كما أن هذا التقرير يشكل اﻷساس ﻹعداد تقديرات الميزانية المقدمة للنظر فيها. |