"de l'évaluation de" - Traduction Français en Arabe

    • بتقييم
        
    • من تقييم
        
    • في تقييم
        
    • عن تقييم
        
    • إلى تقييم
        
    • وتقييمه
        
    • تقييم عام
        
    • في مشروع تقييم
        
    • بشأن تقييم
        
    • عملية تقييم
        
    • التقييم الذي
        
    • التقييم من
        
    • إليها تقييم
        
    • التقييم لعام
        
    • تقييم من
        
    En conclusion, elle a souligné l'importance de l'étude de gestion, en particulier pour ce qui était de l'évaluation de l'UNICEF. UN وأكدت في ختام كلامها أهمية استعراض الادارة، وبخاصة فيما يتعلق بتقييم اليونيسيف.
    Par ailleurs, les résultats de l'évaluation de cette formation pourraient avoir une portée plus large. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن يكون العمل المتعلق بتقييم التدريب في مجال حفظ السلام صالحاً للتطبيق على نطاق أعم.
    Ces informations pourraient s'avérer utiles dans le cadre de l'évaluation de l'efficacité des mesures prises. UN ويمكن أن يكون من المفيد أن تتوفر هذه المعلومات بصفتها جزءاً من تقييم فعالية التدابير المتخذة.
    Cependant, pour que ces données soient utilisées aux fins de l'évaluation de l'efficacité de la Convention, il est essentiel que toutes les Parties transmettent leur rapport en temps voulu. UN وإذا كانت التقارير لتستخدم في تقييم فعالية الاتفاقية، فمن الضروري أن تقدم جميع الأطراف تقاريرها في الوقت المحدد.
    Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire au Cambodge et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في كمبوديا ورد الإدارة عليه
    Plusieurs orateurs se félicitent de l'évaluation de ces efforts. UN وأعربت عدة وفود عن تطلعها إلى تقييم هذه المساعي.
    La division du suivi et de l'évaluation de l'exécution (IMED) suit les progrès réalisés dans les programmes et projets en faveur des femmes grâce à des mécanismes bien établis. UN وتقوم شعبة رصد التنفيذ وتقييمه برصد التقدم المحرز في المشاريع والبرامج المخصصة للمرأة عن طريق بعض الآليات الثابتة.
    Nous pensons que ces contacts sont particulièrement utiles s'agissant de l'évaluation de la situation politique et juridique dans certains pays. UN ونعتقد بأن مثل هذه الاتصالات مفيدة بصفة خاصة فيما يتعلق بتقييم الحالة السياسية والقانونية في بلدان معينة.
    Le Conseil d'administration a pris note de l'exposé oral des conclusions préliminaires de l'évaluation de l'intégration des femmes. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي للنتائج الأولية المتعلقة بتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Gel des avoirs : le Comité prend note de la partie de l'évaluation de l'Équipe qui concerne le gel des avoirs. UN تجميد الأصول: تحيط اللجنة علما بتقييم فريق الرصد في جانبه المتعلق بتجميد الأصول.
    En conclusion, elle a souligné l'importance de l'étude de gestion, en particulier pour ce qui était de l'évaluation de l'UNICEF. UN وأكدت في ختام كلمتها أهمية الاستعراض التنظيمي، وبخاصة فيما يتعلق بتقييم اليونيسيف.
    . Il s'est entretenu avec l'un des experts afin d'éclaircir certains aspects de l'évaluation de la réclamation. UN وبغية توضيح جوانب من تقييم المطالبة أجرى الفريق مناقشة مع واحد من هؤلاء الخبراء.
    . Il s'est entretenu avec l'un des experts afin d'éclaircir certains aspects de l'évaluation de la réclamation. UN وبغية توضيح جوانب من تقييم المطالبة أجرى الفريق مناقشة مع واحد من هؤلاء الخبراء.
    Les indicateurs utilisés en la matière concordent avec ceux utilisés par l'UNICEF dans le cadre de l'évaluation de fin de décennie. UN والمؤشرات في هذه العملية تتفق مع المؤشرات التي تستخدمها اليونيسيف في تقييم نهاية العقد.
    Celles qui exigeaient une action coordonnée et continue, en particulier, n'ont pas été appliquées de manière à régler les problèmes sous-jacents identifiés lors de l'évaluation de 1998. UN بيد أن التوصيات التي كانت تحتاج إلى جهد منسق ومتواصل لم تنفذ بأسلوب يعالج المشاكل الأساسية المحددة في تقييم عام 1998.
    Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire en Gambie et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في غامبيا، ورد الإدارة عليه
    Plusieurs orateurs se félicitent de l'évaluation de ces efforts. UN وأعربت عدة وفود عن تطلعها إلى تقييم هذه المساعي.
    Toutefois les pièces fournies sont insuffisantes aux fins de la vérification et de l'évaluation de l'intégralité du montant demandé. UN إلا أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المبلغ الكامل المطالَب به وتقييمه.
    Rapport sur les progrès de l'évaluation de la dégradation des terres arides. UN تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة.
    Il a été question de nouveau de l'évaluation de l'offre et de la demande de professionnels au niveau national. UN وتواصل النقاش بشأن تقييم العرض والطلب فيما يتصل بالمحاسبين في البلدان.
    Financement de l'évaluation de l'Unité UN تمويل عملية تقييم أنشطة وحدة دعم التنفيذ
    Les recommandations issues de l'évaluation de 2009 ont porté principalement sur l'intégration des interventions humanitaires aux programmes de pays du Fonds. UN وركزت توصيات التقييم الذي أجري في عام 2009 على إدماج الاستجابة الإنسانية في البرامج القطرية للصندوق.
    Des spécialistes de l'évaluation de différentes institutions multilatérales, y compris des organismes des Nations Unies, ont assisté à l'atelier. UN وشارك في الحلقة أخصائيو التقييم من وكالات متعددة الأطراف، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
    Un résumé des conclusions de l'évaluation de la gestion des risques concernant les chloronaphtalènes figure en annexe à la présente note, avec les recommandations formulées par le Comité au sujet de ces substances. UN ويرد في المرفق بهذه المذكرة ملخص الاستنتاجات التي توصل إليها تقييم إدارة المخاطر فيما يخص النفثالينات المكلورة، إلى جانب التوصية المتعلقة بالنفثالينات المكلورة.
    Elle informe également les délégations des récentes initiatives sur la santé mentale, issues de la mise en œuvre de l'évaluation de 2013. UN وأبلغت مديرة الشعبة أيضاً الوفد بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالصحة العقلية الناجمة عن إجراء التقييم لعام 2013.
    Cependant, bien que 22 autres bureaux puissent faire appel à des fonctionnaires chargés de l'évaluation de classe P-1 et P-2, environ 25 % des bureaux de pays n'ont pas de personnel spécialisé dans le domaine de l'évaluation. UN ومع ذلك، مع أنه يوجد 22 مكتباً آخر تضم موظفي تقييم من الرتبتين 1 و 2 ، فإن حوالي 25 في المائة من المكاتب القطرية يفتقر لأي موظف تقييم متخصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus