"de l'abus de drogues" - Traduction Français en Arabe

    • تعاطي المخدرات
        
    • لتعاطي المخدرات
        
    • تعاطي العقاقير
        
    • تعاطي المخدّرات
        
    • إساءة استعمال المخدرات
        
    • اساءة استعمال المخدرات
        
    • من تعاطيها
        
    • عن تعاطي المخدِّرات
        
    • لتعاطي العقاقير
        
    • لتعاطي المخدِّرات
        
    • لإساءة استعمال المخدرات
        
    • إساءة استخدام العقاقير
        
    • فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
        
    • المتصلة بتعاطي العقاقير
        
    • تعاطي مواد الإدمان
        
    On a constaté un accroissement de l'abus de drogues et autre criminalité apparentée en Afrique australe. UN وارتفعت معدلات تعاطي المخدرات والجرائم ذات الصلة بها في جنوب أفريقيا.
    Formation au contrôle des précurseurs, à la lutte contre le blanchiment d'argent et à la prévention de l'abus de drogues UN التدريب على مراقبة السلائف ومكافحة غسل الأموال والوقاية من تعاطي المخدرات
    Formation au contrôle des précurseurs, à la lutte contre le blanchiment d'argent et à la prévention de l'abus de drogues UN التدريب على مراقبة السلائف ومكافحة غسل الأموال والوقاية من تعاطي المخدرات
    néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société Établissement de UN تخفيف العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات
    Les médias, des publicités télévisées et de la documentation étaient également utilisés pour sensibiliser les jeunes aux effets nocifs de l'abus de drogues. UN واستخدمت وسائط الاعلام، والاعلانات التلفزية والمواد المطبوعة لتوعية الشباب بالآثار السلبية المترتبة على تعاطي العقاقير.
    Le Programme mondial d'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues du PNUCID a été configuré pour aider les pays dans ce domaine. UN وقد وضِع برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات بغية مساعدة البلدان في هذا الشأن.
    Prévalence de l'abus de drogues chez les jeunes: mondialisation UN معدل انتشار تعاطي المخدرات في أوساط الشباب:
    Toutefois, comme l'indiquent les données ci-après, on manque souvent d'informations détaillées sur les modalités de l'abus de drogues. UN ومن جهة أخرى، فكما يتضح من البيانات المقدمة أدناه، كثيرا ما تفتقر المعلومات عن تعاطي المخدرات إلى التفاصيل.
    Plusieurs représentants ont souligné combien il était essentiel d'appliquer ce plan d'action vu le niveau élevé de l'abus de drogues. UN وشدد عدد من الممثلين على ما لتنفيذ خطة العمل من أهمية كبرى بالنظر الى علو مستوى تعاطي المخدرات.
    Les conflits potentiels entre l'objectif de la réduction de l'abus de drogues et celui de la maîtrise de la propagation du VIH devaient être identifiés et surmontés. UN وأشير إلى ضرورة التعرّف على أوجه التضارب المحتملة بين هدفي خفض تعاطي المخدرات ومكافحة فيروس الايدز ثم التغلب عليها.
    1. Figure VII, intitulée " Europe occidentale et centrale: tendances de l'abus de drogues illicites, par type de drogues, 1998-2004 " UN 1- الشكل السابع، المعنون " أوروبا الغربية والوسطى: اتجاهات تعاطي المخدرات غير المشروعة، حسب نوع المخدّر، 1998-2004 "
    Lutte contre le VIH/sida dans le contexte de l'abus de drogues, des établissements pénitentiaires et de la traite des êtres humains UN مكافحة الأيدز وفيروسه في سياق تعاطي المخدرات وبيئات السجون والاتجار بالبشر
    Des activités pilotes de prévention de l'abus de drogues ciblant les enfants des rues ont été entreprises. UN وجرى تنفيذ أنشطة تجريبية للوقاية من تعاطي المخدرات استهدفت أطفال الشوارع.
    Compétences requises pour faire face au problème de l'abus de drogues UN الكفاءات اللازمة لمعالجة مشكلة تعاطي المخدرات
    Compétences requises pour faire face au problème de l'abus de drogues: projet de résolution révisé UN الكفاءات اللازمة لمعالجة مشكلة تعاطي المخدرات: مشروع قرار منقح
    Collecte de données et épidémiologie de l'abus de drogues UN جمع البيانات ودراسة الانتشار الوبائي لتعاطي المخدرات
    Réduction des effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société UN الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
    La prévention efficace de l'abus de drogues est donc d'une grande importance pour les jeunes tout au long de l'enfance et de l'adolescence. UN ولذلك، فإن الوقاية الناجعة من تعاطي العقاقير تُعتبر هامة بالنسبة للشباب طوال فترتي الطفولة والمراهقة.
    Partie III. Ampleur, caractéristiques et tendances de l'abus de drogues; UN الجزء الثالث: نطاق تعاطي المخدّرات وأنماطه واتجاهاته؛
    Réduire la contribution de l'abus de drogues injectables aux nouvelles infections par le VIH UN خفض مساهمة إساءة استعمال المخدرات بالحقن في الإصابات الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية
    Le programme mondial du PNUCID sur l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues a été conçu pour aider les pays à cet égard. UN وقد صمم برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقييم مدى اساءة استعمال المخدرات لمساعدة البلدان في هذا الصدد.
    b) Adopter en matière de drogues des politiques sanitaires qui facilitent la prévention de l'abus de drogues et l'accès des consommateurs de drogues à différents types de prévention, traitement et soins de la toxicomanie, du VIH/sida, de l'hépatite et d'autres maladies à diffusion hématogène en relation avec la consommation de drogues; UN (ب) اعتماد سياسات صحية ذات صلة بالمخدرات تيسِّر الوقاية من تعاطيها وحصول متعاطيها على أنواع مختلفة من الوقاية والعلاج والرعاية فيما يتعلق بارتهان المخدرات والإصابة بالإيدز أو فيروسه والتهاب الكبد وسائر الأمراض المنقولة بالدم بسبب المخدرات؛
    L'étude de divers programmes montre que les méthodes qui font appel à des enfants et jeunes de même âge permettent de prévenir et d'atténuer les conséquences néfastes de l'abus de drogues pour la santé. UN وتشير البحوث المتعلقة بمختلف البرامج الى أن النهوج المستندة الى الأنداد مفيدة في منع الآثار الصحية السلبية لتعاطي العقاقير والحد منها.
    En 2013, le Pakistan a maintenu à zéro son statut de culture du pavot mais l'augmentation de 36 % de la culture du pavot dans la région est un motif de préoccupation et, en tant que pays de transit, le Pakistan est exposé à l'impact destructeur et déstabilisateur de l'abus de drogues et du trafic de stupéfiants. UN وقد حافظت باكستان على مركزها بعدم زراعة الخشخاش على الإطلاق في عام 2013، ولكن الزيادة التي حدثت في زراعة الخشخاش في المنطقة بنسبة 36 في المائة هي مسألة تدعو إلى القلق، ومن ثم فإن باكستان، بوصفها بلدا من بلدان المرور العابر، عرضة للأثر المدمر والمزعزع للاستقرار لإساءة استعمال المخدرات وتهريبها.
    Il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus de drogues et de substances toxiques. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة.
    De nombreux États ont signalé qu'ils avaient réalisé des enquêtes périodiques nationales auprès des ménages et en milieu scolaire, ainsi que d'autres enquêtes épidémiologiques afin de se faire une idée de l'expérience qu'avait la population de l'abus de drogues, notamment des STA, et de son attitude envers ce phénomène. UN وأفادت دول كثيرة(4) بأنها أجرت مسوحا وطنية دورية للأُسر وطلاب المدارس ودراسات لمدى انتشار الوباء لرصد المعارف والسلوك والتجارب فيما يتعلق بتعاطي المخدرات بما فيها المنشّطات الأمفيتامينية.
    L'accent sera mis spécialement sur les domaines thématiques fondamentaux qui ont été définis par les réseaux épidémiologiques nationaux, régionaux et internationaux et les organisations des Nations Unies intéressées par la collecte des données lors d'une réunion tenue à Lisbonne en janvier 2000, sur les systèmes d'information et l'harmonisation des indicateurs de l'abus de drogues. UN وسيركز طقم الأدوات تحديدا على المجالات التي تغطي المواضيع الرئيسية التي حددتها الشبكات الوطنية والاقليمية والدولية المعنية بالظواهر الوبائية وهيئات الأمم المتحدة المعنية بجمع البيانات خلال اجتماع عقد في لشبونة في كانون الثاني/يناير 2000 عن نظم المعلومات وتبسيط المؤشرات المتصلة بتعاطي العقاقير.
    Pour ce faire, elle devait se fonder sur une évaluation de la situation locale, du point de vue de l'abus de drogues, des facteurs de risque et de protection et des ressources disponibles. UN لذلك، ينبغي أن يستند ذلك العمل إلى تقييم للوضع المحلي، من حيث تعاطي مواد الإدمان وعوامل الخطر والعوامل الحمائية والموارد المتوفرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus