"de l'accord de cessez-le-feu" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • لاتفاق وقف إطلاق النار
        
    • باتفاق وقف إطلاق النار
        
    • اتفاق وقف اطلاق النار
        
    • اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار
        
    • واتفاق وقف إطلاق النار
        
    • لاتفاق وقف اطلاق النار
        
    • اتفاق لوقف إطلاق النار
        
    • الاتفاق الخاص بوقف إطلاق النار
        
    • اتفاق إطلاق النار
        
    • على وقف إطلاق النار
        
    • قرار وقف إطلاق النار
        
    • وقف إطلاق النار مع
        
    • إطلاق النار المعلن
        
    Communiqué final publié par le Comité politique de l'accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo UN البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La trêve doit entrer en vigueur dans les 72 heures suivant la signature de l'accord de cessez-le-feu. UN ويجب أن تنفذ الهدنة خلال ال72 ساعة التي تلي التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار.
    Organisation de réunions mensuelles de la Commission quadripartite chargée de suivre l'application de l'accord de cessez-le-feu UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Dans la zone de séparation, la Force assurera la sécurité pendant la durée de son mandat, conformément aux termes de l'accord de cessez-le-feu. UN وستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية داخل منطقة العزل، وطيلة فترة ولايتها، بتوفير هذا اﻷمن وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار.
    Enquêtes sur les allégations de violations de l'accord de cessez-le-feu par les parties, si nécessaire UN التحقيق في الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار من كلا الطرفين، حسب الاقتضاء
    1.1 Respect par les parties de l'accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 UN 1-1 التزام الأطراف باتفاق وقف إطلاق النار الشامل، المبرم في 3 أيار/مايو 2003
    Les points 1 et 2 de l'accord de cessez-le-feu exigent le non-recours à la force et la cessation définitive des hostilités. UN يحظر البند 1 من اتفاق وقف إطلاق النار استخدام القوة ويدعو البند 2 إلى وقف الاشتباكات بصورة نهائية.
    Il bénéficie d'un statut lui permettant de remplir la mission lui confiée dans le cadre de l'accord de cessez-le-feu. UN ويتمتع الفريق بمركز يسمح له بأداء المهمة الموكولة إليه في إطار اتفاق وقف إطلاق النار.
    Rapports du Secrétaire général sur l'application de l'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces UN تقارير إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    :: Réduction du nombre de violations de l'accord de cessez-le-feu UN تخفيض حالات انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار
    Les participants ont examiné l'état de l'application de l'accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo. UN واستعرض المؤتمر الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    MODALITÉS DE MISE EN OEUVRE de l'accord de cessez-le-feu EN RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO UN أساليب تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    DU CALENDRIER DE MISE EN OEUVRE de l'accord de cessez-le-feu UN الجدول الزمني لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Le calendrier de mise en oeuvre de l'accord de cessez-le-feu est annexé au présent document (annexe " B " ). UN الجدول الزمني لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار يرد في المرفق باء.
    L'Union européenne demande que les engagements pris dans le cadre de l'accord de cessez-le-feu conclu à des fins humanitaires soient respectés et elle espère qu'un cessez-le-feu total et illimité sera proclamé par les parties dès que possible. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي باحترام الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار اتفاق وقف إطلاق النار لأسباب إنسانية، ويعرب عن أمله في أن يعلن الطرفان عن وقف شامل وغير محدود لإطلاق النار في أقرب وقت ممكن.
    Respect de l'accord de cessez-le-feu par les parties au conflit UN امتثال أطراف الصراع لاتفاق وقف إطلاق النار
    Aucune violation grave de l'accord de cessez-le-feu UN عدم حدوث أي انتهاكات خطيرة مطلقا لاتفاق وقف إطلاق النار
    La MONUG a observé la séquence d'événements de près et n'a relevé aucune violation de l'accord de cessez-le-feu. UN وراقبت البعثة عن كثب تطور الأحداث خلال العملية وأفادت بعدم وقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار.
    Cet acte constitue une nouvelle violation de l'accord de cessez-le-feu et fait planer une grave menace sur la poursuite des pourparlers de paix. UN وهذا الحادث هو آخر انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار وهو يشكل تهديدا خطيرا لاستمرار محادثات السلام.
    1.1 Respect par les parties de l'accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 UN 1-1 التزام الأطراف باتفاق وقف إطلاق النار الشامل، المبرم في 13 أيار/مايو 2003
    L'Union européenne lance un appel à toutes les parties pour qu'elles respectent l'esprit de l'accord de cessez-le-feu et pour qu'elles s'abstiennent de toute opération militaire. UN ويناشد الاتحاد كافة اﻷطراف أن تحترم روح اتفاق وقف اطلاق النار هذا وأن تمتنع عن القيام بأي عمليات عسكرية.
    Les parties contractantes de l'accord de cessez-le-feu de Lusaka accordent d'ailleurs cette prérogative au Conseil de sécurité. UN زد على ذلك أن اﻷطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تمنح مجلس اﻷمن هذه السلطة.
    Conseils à la Commission mixte de suivi au sujet de ses responsabilités en vertu de l'Accord de paix global et de l'accord de cessez-le-feu, y compris l'élaboration de directives opérationnelles UN تقديم المشورة للجنة الرصد المشتركة بشأن مسؤولياتها بمقتضى اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية للعمليات
    Cette action militaire de la Croatie constitue une violation flagrante de l'accord de cessez-le-feu du 29 mars 1994. UN ويشكل العمل العسكري الذي قامت به كرواتيا انتهاكا جسيما لاتفاق وقف اطلاق النار المعقود في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١.
    Signature de l'accord de cessez-le-feu entre le FNI et l'UPC, sous le patronage de Joseph Kabila et du Représentant spécial du Secrétaire général, Amos Namanga Ngongi. UN توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين جبهة القوميين ودعاة الاندماج واتحاد الوطنيين الكونغوليين، تحت رعاية جوزيف كابيلا، والممثل الخاص للأمين العام، أموس نامانغا أنغونغي.
    Le protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan sert de cadre important pour la continuation des négociations sur un accord de paix général, et la prolongation de l'accord de cessez-le-feu pour une nouvelle période de six mois donne aux parties suffisamment de temps. UN فالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان هو بمثابة إطار هام للتفاوض المستمر على اتفاق سلام شامل، كما أن تمديد مفعول الاتفاق الخاص بوقف إطلاق النار لستة أشهر أخرى يتيح للطرفين وقتا كافيا.
    Dans une déclaration à la presse, les membres du Conseil ont condamné énergiquement cet acte de terrorisme absurde et demandé à toutes les parties concernées d'appliquer intégralement les dispositions de l'accord de cessez-le-feu. UN وفي بيان صحفي، أدان أعضاء المجلس بشدة ذلك العمل الإرهابي الأرعن ودعوا الأطراف المعنية إلى تنفيذ أحكام اتفاق إطلاق النار تنفيذا كاملا.
    Au cours de sa visite, ma Représentante spéciale s'est entretenue avec un représentant de l'armée unie de l'État wa, qui lui a indiqué que depuis l'entrée en vigueur de l'accord de cessez-le-feu avec les forces gouvernementales, les forces armées wa ne prenaient plus part au combat et ne recrutaient plus d'enfants. UN 52 - وقد اجتمعت ممثلتي الخاصة، أثناء زيارتها، بممثل جيش ولاية وا المتحدة الذي ذكر لها أن القوات المسلحة لولاية وا قد كفّت عن القتال وعن تجنيد الأطفال منذ الاتفاق على وقف إطلاق النار مع الحكومة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'Iran a commis les violations suivantes de l'accord de cessez-le-feu et de l'Accord de Téhéran relatif à la zone de séparation signé par l'Iraq et l'Iran : UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم انتهاكات إيران لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقّع بين البلدين وعلى النحو الآتي:
    Le nombre de personnes qui se sentent en sécurité a aussi augmenté depuis la conclusion de l'accord de cessez-le-feu avec le PALIPEHUTU-Forces de libération nationale (PALIPEHUTU-FNL). UN كما أن عدد الأفراد الذين يشعرون بالأمان يتزايد هو الآخر بعد اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية.
    Ce blocus signifie que l'aptitude de la FORPRONU à surveiller l'application de l'accord de cessez-le-feu du 29 mars 1994 (S/1994/367, annexe) est gravement réduite. UN وعمليــات الاعاقــة هــذه تعنــي أن قدرة القوة على رصد اتفاق وقف إطلاق النار المعلن في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/367، المرفق( قد هبطت إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus