"de l'accord-cadre" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق الإطاري
        
    • للاتفاق الإطاري
        
    • إطار السلام والأمن والتعاون
        
    • بالاتفاق اﻹطاري
        
    • على الإطار
        
    • اتفاق الإطار
        
    • الاتفاق الاطاري
        
    • لإطار السلام والأمن والتعاون
        
    • اﻹطار المتفق عليه
        
    • الاتفاقات الإطارية
        
    • الاطار المتفق عليه أي
        
    • إطار العمل المتفق عليه
        
    • بإطار السلام والأمن والتعاون
        
    • للمعاهدة الإطارية
        
    • يعهد الاتفاق اﻹطاري
        
    Ils peuvent aussi exiger que toutes les informations concernant le fonctionnement de l'Accord-cadre ouvert soient disponibles en permanence sur ce site Web. UN ويمكنها أن تشترط أيضا أن تبقى كل المعلومات ذات الصلة بإعمال الاتفاق الإطاري المفتوح متاحة دائما على الموقع الشبكي.
    L'entité adjudicatrice serait aussi tenue de déterminer si l'offre améliorée serait conforme aux conditions de l'Accord-cadre. UN كما إن الجهة المشترية سيكون عليها أن تدرس ما إذا كان العرض المحسّن يمتثل لأحكام الاتفاق الإطاري وشروطه.
    Obstacles à l'application de l'Accord-cadre général pour la paix UN التحديات الماثلة أمام الاتفاق الإطاري العام للسلام
    Les objectifs de base de l'Accord-cadre et des Modalités d'application sont les suivants : UN وتتمثل المبادئ الأساسية للاتفاق الإطاري وأساليب التنفيذ فيما يلي:
    J'engage les pays signataires de l'Accord-cadre à prendre des mesures concrètes pour avancer dans son application. UN وأحث البلدان الموقعة على إطار السلام والأمن والتعاون على اتخاذ خطوات ملموسة للدفع بهذه العملية قدما.
    Les groupes s'attacheraient surtout au libellé de l'Accord-cadre afin qu'il fournisse tous les détails nécessaires à l'application de ses principes. UN وستوسِّع المجموعات من صياغة نص الاتفاق الإطاري لتضمينه جميع التفاصيل اللازمة لتفعيل مبادئه.
    La publication de l'attribution de l'Accord-cadre se fait suivant la procédure décrite au paragraphe 7 de l'Annexe 1. UN ويُتبع في النشر عن إرساء الاتفاق الإطاري الإجراء الموصوف في الفقرة 7 من التذييل الأول.
    Règles concernant la description de l'objet du marché et les conditions du marché ou de l'Accord-cadre UN وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري
    Pendant la durée d'application de l'Accord-cadre, aucune modification de la description de l'objet du marché n'est permise. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Le Bureau du Haut-Représentant continuera à appuyer ses efforts pour assurer l'application intégrale des dispositions de l'annexe 7 de l'Accord-cadre. UN وسوف تواصل المفوضية دعم جهوده الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre de l'Accord-cadre conclu entre le PNUE et la Norvège UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري المبرم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والنرويج
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la mise en œuvre de l'Accord-cadre conclu entre l'Espagne et le PNUE UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري المبرم بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Malheureusement, les parties n'ont pas mis en œuvre les dispositions de l'Accord-cadre. UN وللأسف، لم ينفذ الطرفان الاتفاق الإطاري.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre de l'Accord-cadre conclu entre le PNUE et la Norvège UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري المبرم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والنرويج
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre de l'Accord-cadre conclu entre l'Espagne et le PNUE UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري المبرم بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Pendant la durée d'application de l'Accord-cadre, aucune modification de la description de l'objet du marché n'est permise. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخالُ أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    L'Érythrée estime également qu'il est impératif que les parties acceptent l'instauration immédiate d'un cessez-le-feu, qui découle logiquement de leur acceptation de l'Accord-cadre. UN وترى إريتريا أيضا أنه لا بد للطرفين أن يقبلا وقف إطلاق فوري للنار، وهو ما يستتبع تلقائيا قبولهما للاتفاق الإطاري.
    La signature de l'Accord-cadre devrait se faire avant la septième réunion de la Conférence des Parties. UN ومن المتوقع للاتفاق الإطاري أن يُوقع قبل انعقاد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    En l'occurrence, celle-ci tient à souligner une fois de plus qu'elle n'acceptera aucune manipulation de l'Accord-cadre, sous quelque forme que ce soit. UN وبهذه المناسبة، تود إريتريا أن تؤكد أنها لن تقبل أي تلاعب بالاتفاق اﻹطاري تحت أي قناع.
    :: Dialogue et consultations périodiques, aux niveaux décisionnel et opérationnel, avec les autorités des 11 pays signataires de l'Accord-cadre UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة على المستويين الرفيع والعملي مع سلطات البلدان الـ 11 الموقعة على الإطار
    Les plus importants ont été la signature d'un accord avec les États-Unis sur le retrait de leur armée, l'organisation de la présence temporaire des États-Unis en Iraq et la signature de l'Accord-cadre stratégique avec les États-Unis. UN وكان من أبرزها توقيع العراق والولايات المتحدة الأمريكية على اتفاق انسحاب القوات الأمريكية وتنظيم وجودها المؤقت في العراق، وكذلك توقيع اتفاق الإطار الاستراتيجي مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Gouvernement mongol attachait une importance considérable à la conclusion de l'Accord-cadre sur le trafic de transit. UN وقال إن حكومة منغوليا تولي اهتماما كبيرا لعقد الاتفاق الاطاري للمرور العابر.
    J'exhorte les membres du Conseil de sécurité et les autres partenaires internationaux à continuer de prêter leur concours à mon Envoyée spéciale et à mon Représentant spécial afin de permettre la bonne mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. UN وأدعو أعضاء مجلس الأمن وغيرهم من الشركاء الدوليين إلى مواصلة تقديم الدعم إلى مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص من أجل ضمان التنفيذ الفعال لإطار السلام والأمن والتعاون.
    J'invite donc instamment les autorités sud-coréennes et les pays qui ne se sont pas montrés favorables au règlement pacifique de la question nucléaire à ne pas entraver la mise en oeuvre de l'Accord-cadre adopté aujourd'hui, à Genève. UN لذلك أحث سلطات كوريا الجنوبية وبلدانا معينة لا تؤيد الحل السلمي للمسألة النووية على ألا تعوق تنفيذ هذا اﻹطار المتفق عليه المعتمد اليوم في جنيف.
    Publication de l'avis d'attribution du marché ou de l'Accord-cadre UN الإشعار العلني بإرساء عقود الاشتراء أو الاتفاقات الإطارية
    La République populaire démocratique de Corée escompte que le Cadre agréé sera scrupuleusement appliqué et estime que rien ne devrait faire obstacle à la mise en oeuvre de l'Accord-cadre. UN وتتوقع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنفيذ الاطار المتفق عليه بين البلدين تنفيذا دقيقا وتعتقد أنه لا ينبغي أن يعرقل تنفيذ الاطار المتفق عليه أي شيء.
    Si ces forces sont réellement préoccupées par la question nucléaire sur la péninsule coréenne, elles devraient essayer de contribuer à créer un environnement propice à la mise en oeuvre de l'Accord-cadre entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وإذا كانوا يهتمون حقا بالمسألة النووية على شبه جزيرة كوريا، فإنهم ينبغي أن يحاولوا الاسهام في تهيئة مناخ موات لتنفيذ إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحــدة.
    Ces dirigeants ont salué l'adoption de l'Accord-cadre et appelé toutes les parties à reprendre et à conclure les pourparlers de Kampala. UN ورحب الرؤساء بإطار السلام والأمن والتعاون ودعوا إلى استئناف محادثات كمبالا وإكمالها.
    14. De reconnaître les importants apports de l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique s'agissant du modèle de sécurité régionale. UN 14 - الإقرار بالإسهامات الهامة للمعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي فيما يتعلق بالنموذج الأمني الإقليمي.
    6. Aux termes de l'Accord-cadre, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) est chargée de superviser la préparation et le déroulement des élections. UN للانتخابات وإجرائها ٦ - يعهد الاتفاق اﻹطاري إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمهمة اﻹشراف على إعداد الانتخابات وإجرائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus