"de l'adoption des recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد التوصيات
        
    • باعتماد التوصيات
        
    • اعتماد توصيات
        
    Membres de la Cour internationale de Justice Dépenses supplémentaires qui résulteraient de l'adoption des recommandations UN الاحتياجات الإضافية التي ستترتب على اعتماد التوصيات الواردة في التقرير
    L'Institut allemand des droits de l'homme a ajouté que le Gouvernement allemand avait lancé des consultations à propos de l'adoption des recommandations et que cet aspect devrait être un volet régulier du processus d'examen. UN وأضافت أن حكومة ألمانيا شرعت في عملية تشاور بشأن اعتماد التوصيات وأن هذا الأمر ينبغي أن يكون جزءاً منتظماً من عملية الاستعراض.
    Également au moment de l'adoption des recommandations, la représentante de la Norvège a indiqué que son pays était prêt à accueillir un secrétariat de renforcement des capacités à Trondheim pour la plate-forme et ses activités. UN 18 - كما حدث أيضاً أثناء اعتماد التوصيات أن قالت ممثلة النرويج إن بلادها على أهبة الاستعداد لاستضافة أمانة لبناء القدرات في مدينة تروندهيم لخدمة المنبر وعمله.
    Les coparrains et le secrétariat se félicitent de l'adoption des recommandations et s'emploient à en élaborer le plan d'application. UN ورحبت الجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك والأمانة باعتماد التوصيات وهي تعمل من أجل وضع خطة تنفيذ للمضي قدما بالتوصيات.
    À la suite de l'adoption des recommandations de l'Assemblée nationale, le calendrier électoral a été suspendu. UN وعقب اعتماد توصيات الجمعية الوطنية، جرى تعليق الجدول الزمني للانتخابات
    Également au moment de l'adoption des recommandations, la représentante de la Norvège a indiqué que son pays était prêt à accueillir un secrétariat de renforcement des capacités à Trondheim pour la plateforme et ses activités. UN 18 - كما حدث أيضاً أثناء اعتماد التوصيات أن قالت ممثلة النرويج إن بلادها على أهبة الاستعداد لاستضافة أمانة لبناء القدرات في مدينة تروندهيم لخدمة المنبر وعمله.
    * La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. UN * التاريخ الوارد بين قوسين معقوفتين، هو التاريخ الجديد لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاًً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات فيما يتعلق بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    * La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. UN * التاريخ الوارد بين قوسين معقوفتين، هو التاريخ الجديد لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاًً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات فيما يتعلق بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    [28 avril 2009] a La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. UN (أ) التاريخ الوارد بين قوسين معقوفين هو التاريخ المنقح لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات المتعلقة بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    a La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. Annexe X UN (أ) التاريخ الوارد بين قوسين معقوفين، هو التاريخ المنقح لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات المتعلقة بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    À l'issue de l'adoption des recommandations formulées dans le rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, le représentant des États-Unis a fait une déclaration (voir E/2007/SR.45). UN 243 - وعقب اعتماد التوصيات الواردة في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان (انظر E/2007/SR.45).
    À l'issue de l'adoption des recommandations formulées dans le rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, le représentant des États-Unis a fait une déclaration (voir E/2007/SR.45). UN 279 - وعقب اعتماد التوصيات الواردة في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان (انظر E/2007/SR.45).
    a La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. UN (أ) التاريخ الوارد بين قوسين معقوفين هو التاريخ المنقح لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات المتعلقة بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    a La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. UN (أ) التاريخ الوارد بين قوسين معقوفين هو التاريخ المنقح لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات المتعلقة بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    La délégation des États-Unis se félicite aussi de l'adoption des recommandations relatives aux arbitrages régis par le Règlement d'arbitrage révisé de la CNUDCI, qui devraient contribuer à promouvoir la poursuite de l'utilisation de ce Règlement au niveau mondial. UN ورحب باسم وفده أيضاً باعتماد التوصيات المتعلقة بالتحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقحة، ورأى أنها ستسهم في استمرار الاستعمال العالمي الواسع النطاق لهذه القواعد.
    À la suite de l'adoption des recommandations de l'Assemblée nationale, le calendrier électoral a été suspendu. UN وعقب اعتماد توصيات الجمعية الوطنية، جرى تعليق الجدول الزمني للانتخابات
    Ces ateliers ont été suivis d'une réunion avec le Vice-Ministre de l'administration interne pour discuter de l'adoption des recommandations faites lors des ateliers de l'OPE. UN وشملت متابعة حلقات العمل هذه عقد اجتماع مع نائب وزير إدارة شؤون الدولة لمناقشة اعتماد توصيات حلقات عمل مكتب تعزيز المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus