"de l'agriculture dans" - Traduction Français en Arabe

    • الزراعة في
        
    • الزراعة من
        
    • الزراعي في
        
    • للزراعة في
        
    • والزراعة في
        
    Plan sectoriel d'élaboration de statistiques agricoles et d'intégration de l'agriculture dans les stratégies nationales de développement de la statistique UN الخطة القطاعية للإحصاءات الزراعية وإدماج الزراعة في الاستراتيجيات الوطنية لإحصاءات التنمية
    Ce programme, lancé en 2011, prône l'intégration de l'agriculture dans les politiques relatives aux changements climatiques, le secteur agricole étant à l'origine de 12 à 14 % des émissions de gaz à effet de serre. UN وتسعى هذه المبادرة التي أطلقت في عام 2011 إلى إدماج الزراعة في السياسات المتعلقة بتغير المناخ، لأن الزراعة مسؤولة عن نسبة تتراوح بين 12 و 14 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    D'autres aspects importants comprennent l'intégration de l'agriculture dans les systèmes statistiques nationaux et le renforcement des mécanismes de gouvernance au niveau des pays. UN وتشكل الجوانب الأخرى الهامة تعميم إدراج الزراعة في النظم الإحصائية الوطنية وتعزيز آليات الحوكمة على الصعيد القطري.
    Toutefois, la part de l'agriculture dans le PIB est en diminution alors que celle du secteur des services s'accroît. UN غير أن حصة الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الانخفاض في حين أن حصة قطاع الخدمات آخذة في الازدياد.
    Expérience en matière de financement de l'agriculture dans des pays en développement, et incidences sur le développement et l'atténuation de la pauvreté UN تجارب التمويل الزراعي في العالم النامي وأهميته بالنسبة للتنمية وتخفيف وطأة الفقر
    La Conférence ministérielle de Hong Kong doit adopter des modalités qui contribueront directement au développement durable de l'agriculture dans les États arabes. UN ويجب أن يتمخض عن مؤتمر هونغ كونغ الوزاري طرائق تساهم بشكل مباشر في التنمية المستدامة للزراعة في الدول العربية.
    Répartition des pays visés par les annexes de la Convention en fonction de la part de l'agriculture dans leur PIB UN توزيع البلدان بموجب مرفقات اتفاقية مكافحة التصحر وفقاً لحصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان
    L'intégration de l'agriculture dans les systèmes statistiques nationaux soulève une autre difficulté, particulièrement redoutable du fait que les bureaux statistiques nationaux et les ministères établissent eux-mêmes leurs propres statistiques de façon indépendante. UN ويمثل دمج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني تحديا آخر، ويتطلب بذل جهد كبير في المناطق التي تتولى فيها المكاتب والوزارات المعنية بالإحصاءات الوطنية إدارة برامجها الإحصائية المستقلة الخاصة بها.
    Part de l'agriculture dans la production, la main-d'œuvre et les exportations de marchandises au niveau mondial UN نصيب الزراعة في الناتج العالمي والقوى العاملة وصادرات البضائع
    Ces dernières années, on s'est également davantage intéressé au rôle de l'agriculture dans le développement. UN وبالمثل، حظي دور الزراعة في التنمية بمزيد من الاهتمام في السنوات الأخيرة.
    viii) Place de l'agriculture dans le développement rural durable; UN `8 ' مكانة الزراعة في التنمية الريفية المستدامة؛
    Au Zimbabwe, les universités collaborent avec le Ministère de l'agriculture dans le domaine de la formation des agents de vulgarisation. UN وفي زمبابوي، تتعاون الجامعات مع وزارة الزراعة في تدريب موظفي الإرشاد.
    La comparaison entre la part de l'agriculture dans le PIB et la contribution de l'agriculture aux recettes fiscales totales est cependant moins grave que certaines autres du même type. UN أما مقارنة نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي مع مساهمة الزراعة في مجموع الضرائب فتعتبر خطأ جوهريا أقل أهمية من بعض الأخطاء الأخرى من هذا القبيل.
    Pour tout étudiant en histoire l'Égypte est le berceau de l'agriculture dans le monde. UN إن أي دارس للتاريــخ يعلم أن مصر هي مهد الزراعة في العالم.
    La part de l'agriculture dans la création de richesse de l'économie suisse en général ne cesse de diminuer. UN ونصيب الزراعة في تكوين ثروة الاقتصاد السويسري عامة لا يتوقف عن التراجع.
    Les précipitations ne suffisent pas pour faire de l'agriculture dans la région. UN ولا يمكن مباشرة قدر كبير من الزراعة في المنطقة بالاعتماد على الأمطار وحدها.
    Il est grand temps de renverser la tendance marquée et regrettable à la baisse de la part de l'agriculture dans l'aide publique au développement (APD). UN ولقد حان الوقت لعكس مسار الاتجاه التراجعي المأساوي والمؤسف لنصيب الزراعة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En plus des activités qu'elle mène à l'échelle du pays pour évaluer les besoins en matière de sécurité alimentaire, la FAO a monté un programme d'urgence pour le relèvement de l'agriculture dans les zones particulièrement touchées par le cyclone. UN وتولت منظمة اﻷغذية والزراعة، إضافة إلى ما تقوم به من تقييم متواصل للاحتياجات في جميع أنحاء البلد في مجال اﻷمن الغذائي، وضع برنامج للتأهيل الزراعي في أكثر المناطق تضررا باﻹعصار.
    Une autre difficulté pour les femmes qui travaillent dans le secteur de l'agriculture dans les zones rurales est le fait que nombre d'entre elles travaillent au foyer sans rémunération, ce qui compromet leur capacité à retirer un revenu de leur travail. UN ومن التحديات الأخرى للنساء العاملات في القطاع الزراعي في المناطق الريفية أن الكثيرات منهن من أفراد الأسر العاملين بدون أجر مما يؤثر بعد ذلك على قدرتهن على كسب الدخل من عملهن.
    Les femmes rurales constituent l'épine dorsale de l'agriculture dans presque tous les pays en développement. UN وتعد المرأة الريفية العمود الفقري للزراعة في أنحاء كثيرة من العالم النامي.
    À ce propos, il conviendrait de songer sérieusement à créer un ensemble spécialisé de dispositifs internationaux de financement du développement de l'infrastructure et de l'agriculture dans les pays en développement. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر بجدية في إنشاء رصيد مالي دولي يُكرس لتنمية الهياكل الأساسية والزراعة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus