"de l'aiea en" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية للطاقة الذرية في
        
    • الوكالة في عام
        
    • التابعة للوكالة في
        
    • بها الوكالة في
        
    • لدى الوكالة
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية عام
        
    • الممنوحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من
        
    • الخاصة بالوكالة
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية المبرم مع
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية من
        
    • الوكالة فيما
        
    Les opérations de la Commission et de l'AIEA en Iraq resteront fortement tributaires de l'appui aérien. UN وسيظل الدعم الجوي يشكل عنصرا حاسما بالنسبة لعمليات اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    MISSIONS D'INSPECTION de l'AIEA en IRAQ ET RAPPORTS Y RELATIFS Inspection UN عمليات التفتيش التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق وما يتصل بها من تقارير
    Depuis qu'elle est devenue membre de l'AIEA en 1957, l'Indonésie a été constante dans son engagement envers la coopération technique de l'Agence. UN لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة.
    Nous remercions également le Directeur général de son rapport sur les activités de l'AIEA en 2006. UN ونشكر أيضاً المدير العام على تقريره عن أنشطة الوكالة في عام 2006.
    16. La vingt-sixième mission d'inspection de l'AIEA en Iraq s'est déroulée du 22 août au 7 septembre 1994. UN ١٦ - واضطلع ببعثة التفتيش ٢٦ التابعة للوكالة في العراق في الفترة من ٢٢ آب/أغسطس الى ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    ÉTAT DES ACTIVITÉS DE VÉRIFICATION de l'AIEA en IRAQ UN حالة أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة في العراق
    L'orateur engage tous les pays à se prévaloir pleinement de toute la gamme de l'assistance de l'AIEA en garantissant la sûreté et la sécurité de tels projets. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    L'orateur engage tous les pays à se prévaloir pleinement de toute la gamme de l'assistance de l'AIEA en garantissant la sûreté et la sécurité de tels projets. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    Elle soutient également les activités de l'AIEA en matière de coopération et d'assistance techniques et est le principal donateur à son fonds de coopération technique. UN ويؤيد أيضا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان التعاون التقني وتقديم المساعدة التقنية وهو المساهم الأساسي في صندوق التعاون التقني التابع له.
    Rapport quotidien sur les activités des équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq UN الممثل الدائم التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    Rapport quotidien sur les activités menées par les équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq UN فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    Rapport quotidien sur les activités menées par les équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq UN فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    Il faut renforcer l'autorité de l'AIEA en matière de vérification grâce à l'application universelle du protocole additionnel à l'accord de garanties. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de remercier M. Mohammed ElBaradei, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, pour sa déclaration sur le rapport des activités de l'AIEA en 2004. UN واسمحوا لي يا سيدي الرئيس بادئ ذي بدء بتوجيه الشكر للسيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على البيان الذي أدلى به عن التقرير المتعلق بأنشطة الوكالة في عام 2004.
    Depuis le début de cette initiative de l'AIEA en 1996, des équipes communes AIEA/CSNU ont mené plus de 40 de ces inspections sur des sites " dotés de capacité " , la coordination étant la plupart du temps assurée par l'AIEA. UN ومنذ اعتماد هذه المبادرة التي بدأتها الوكالة في عام ١٩٩٦ أجرت أفرقة الوكالة/اللجنة، على نحو مشترك، ما يزيد على ٤٠ تفتيشا للمواقع " ذات القدرة " ، معظمها تولت الوكالة تنسيقه.
    La Conférence exhorte tous les États parties à appliquer les principes du Code de conduite révisé de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, ainsi que ses Orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives, qui ont été approuvées par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA en 2004. UN يحثّ المؤتمر جميع الدول الأطراف على تطبيق مبادئ مدونة قواعد السلوك المنقحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعّة وأمنها، وكذلك الإرشادات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعّة التي أقرّها مجلس محافظي الوكالة في عام 2004.
    À l'heure actuelle, 272 de ces machines ont été localisées et examinées par les équipes de l'AIEA en Iraq. UN وإلى اﻵن، تم تحديد مواقع ٢٧٢ من هذه المكنات، كما تم فحصها، وذلك على يد أفرقة التفتيش التابعة للوكالة في العراق.
    Nous appuyons les activités de l'AIEA en faveur de la coopération technique avec les pays en développement ainsi que l'assistance qu'elle leur apporte dans ce domaine. UN ونؤيد الأنشطة التي تقوم بها الوكالة في مجال التعاون التقني وتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Les États Membres utiliseront aussi largement et aussi efficacement que possible les normes de sûreté de l'AIEA en temps voulu et de manière ouverte et transparente. UN تستخدم الدول الأعضاء، على أوسع نطاق ممكن وبأكبر فعالية ممكنة، معايير الأمان المعتمدة لدى الوكالة بصورة علنية وشفافة وفي الوقت المناسب.
    À cet égard, la publication des orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives approuvées par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA en 2004 offre une série de mesures concrètes. UN 6 - وبشأن هذا الموضوع، ترد مجموعة من الإجراءات العملية في منشور الإرشادات المتعلقة باستيراد وتصدير المواد المشعة التي أقرَّها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 2004.
    Elle appuie les démarches multilatérales dans ce domaine, notamment la résolution adoptée par la Conférence générale de l'AIEA en 2004. UN ونحن نؤيـد الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في هذا المجال، ولا سيما القرار الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 2004.
    La République islamique d'Iran a ratifié le statut de l'AIEA en 1958 puis signé en 1969 et ratifié, en 1970, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وصدّقت جمهورية إيران الإسلامية على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1958، ثم وقَّعت عام 1969 على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وصدّقت عليها عام 1970.
    Le Mexique soutient les recommandations du Secrétaire général concernant le désarmement nucléaire et pense, lui aussi, que l'autorité de l'AIEA en matière d'inspection doit être renforcée grâce à l'adoption universelle du modèle de protocole additionnel. UN 31 - وقالت إن المكسيك تؤيد توصيات الأمين العام لنزع السلاح النووي، وتوافق على ضرورة تعزيز سلطة التفتيش الممنوحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال الإقرار العالمي للبروتوكول الإضافي النموذجي.
    L'oratrice en appelle également à l'application par les États parties des normes de sûreté de l'AIEA en vue d'améliorer l'infrastructure nationale en matière de sûreté dans les domaines des radiations nucléaires, du transport et de la gestion des déchets. UN كما حثت الدول الأطراف على تطبيق معايير السلامة الخاصة بالوكالة من أجل تحسين الهياكل الأساسية الوطنية للسلامة من الإشعاع النووي ونقل المواد النووية والنفايات النووية.
    47. Conformément à l'Accord du 10 juin 1985 sur l'application des garanties de l'AIEA en URSS, la Fédération de Russie a coopéré avec l'Agence lors des inspections que celle-ci a effectuées dans ses installations nucléaires pacifiques. UN ٤٧ - ووفقا ﻷحكام اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المبرم مع الاتحاد السوفياتي والمؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٨٥، يتعاون الاتحاد الروسي مع الوكالة في تنفيذ عمليات التفتيش في منشآته النووية السلمية.
    23 millions d'euros, c'est la contribution totale de la France au budget de l'AIEA en 2009. UN 23 مليون يورو، هي مجموع مساهمة فرنسا في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 2009.
    Le Pérou voudrait insister une fois de plus sur l'importance qu'il accorde aux activités de l'AIEA en ce qui concerne le transfert de technologie et de savoir-faire pour les applications pacifiques et sûres de l'énergie nucléaire. UN وتود بيرو أن تشدد مرة أخرى على مدى الأهمية التي ننظر بها إلى عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بعمليات نقل التكنولوجيا والمعرفة للاستخدام السلمي والمأمون للطاقة النووية.
    Soutien aux activités de l'AIEA en faveur des applications nucléaires pacifiques UN دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التطبيقات النووية للأغراض السلمية
    À cet égard, la capacité de l'AIEA en matière de garanties doit être renforcée. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز قدرات الوكالة فيما يتعلق بأنشطتها الخاصة بالضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus