De plus, les déplacements du personnel de l'ambassade du Soudan à Ankara seront contrôlés. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتم مراقبة تنقلات أعضاء السفارة السودانية بأنقره داخل إقليم تركيا. |
Andorre a bénéficié en 2011 de l'assistance de l'ambassade du Royaume-Uni sur les questions relatives à l'adhésion. | UN | وتلقت أندورا في عام 2011 مساعدة من السفارة البريطانية بشأن الانضمام إلى الاتفاقية. |
Les affaires bilatérales avec la République sahraouie sont traitées par l'intermédiaire de l'ambassade du Venezuela à Alger. | UN | وتتولى السفارة الفنزويلية في الجزائر تصريف الشؤون الثنائية مع هذه الجمهورية. |
Premier conseiller de l'ambassade du Bénin à Paris; directeur adjoint des affaires juridiques | UN | المستشار الأول في سفارة بنن بباريس؛ نائب مدير الشؤون القضائية |
Position actuelle Ministre et chef adjoint de la mission de l'ambassade du Japon en Argentine. | UN | وزير ونائب رئيس البعثة في سفارة اليابان في الأرجنتين. |
L'authenticité d'un certain nombre de ces certificats a été vérifiée par le Ministère bulgare des affaires étrangères par l'intermédiaire de l'ambassade du Togo à Moscou. | UN | وقد تحققت وزارة الخارجية البلغارية من صحة بعض هذه الشهادات، عبر سفارة توغو في موسكو. |
Suite à l'intervention de l'ambassade du Pakistan à Bagdad, les autorités iraquiennes ont commencé à délivrer des visas de sortie. | UN | ولم تبدأ السلطات في العراق في إصدار هذه التأشيرات إلا بعد تدخل من السفارة الباكستانية في بغداد. |
Le Gouvernement libanais s'est déclaré prêt à verser des indemnisations pour les dommages et pertes résultant de l'attaque contre le bureau de l'ambassade du Danemark. | UN | وقد أعلنت حكومة لبنان عن استعدادها لدفع تعويضات عن الأضرار والخسائر الناجمة عن الهجوم على مكتب السفارة الدانمركية. |
Elle avait ajouté qu'elle avait reçu tous les six mois des visites de membres de l'ambassade du Venezuela au Pérou. | UN | وأضافت إنها تتلقى زيارات كل ستة أشهر من أعضاء السفارة الفنزويلية في بيرو. |
L'Égypte a donné des informations au sujet d'une attaque dirigée contre des membres de l'ambassade du Soudan au Caire. | UN | ووفرت مصر معلومات تتعلق بالهجوم على أفراد السفارة السودانية في القاهرة. |
Des slogans ont été peints sur l'immeuble abritant la chancellerie de l'ambassade du Mexique, lequel a également fait l'objet d'une tentative d'incendie criminel. | UN | تم طلاء شعارات على مبنى السفارة المكسيكية، وجرت محاولة ﻹحراقها. |
Il confirme qu'il figure sur une liste noire à l'aéroport de Khartoum et qu'au Liban il est menacé par des islamistes qui ont le soutien de l'ambassade du Soudan. | UN | وأكد أن اسمه مدرج بالقائمة السوداء في مطار الخرطوم، وأن عناصر نشطة تدعمها السفارة السودانية تهدده في لبنان. |
Les assaillants auraient déclaré avoir agi en représailles à l'attaque de l'ambassade du Nigéria le 8 octobre. | UN | وورد أن المهاجمين ادعوا بأن الاعتداءات يجري تنفيذها انتقاما للهجوم على السفارة النيجيرية في 8 تشرين الأول/أكتوبر. |
:: Certificat consulaire de l'ambassade du Nicaragua dans le pays d'origine; | UN | :: شهادة قنصلية تصدرها سفارة نيكاراغوا في بلد المنشأ؛ |
Pour le Zimbabwe : M. Jonathan Wutawunashe, chargé d'affaires a.i. de l'ambassade du Zimbabwe aux Pays-Bas. | UN | باسم زمبابوي: السيد جوناثان واتاوناشي، القائم باﻷعمال بالنيابة، سفارة جمهورية زمبابوي لدى هولندا؛ |
Le Gouvernement italien a demandé au Gouvernement soudanais de réduire d'une personne le nombre des agents diplomatiques de l'ambassade du Soudan à Rome. | UN | فقد طلبت حكومة إيطاليا من حكومة السودان تخفيض عدد موظفيها الدبلوماسيين في سفارة السودان في روما بواقع موظف واحد. |
Suite à une décision des autorités belges, l'effectif du personnel diplomatique de l'ambassade du Soudan à Bruxelles a été ramené de cinq à quatre diplomates. | UN | فعملا بقرار اتخذته السلطات البلجيكية، خفض قوام الموظفين الدبلوماسيين في سفارة السودان في بروكسل من ٥ إلى ٤ دبلوماسيين. |
Il a aussi fait observer que les autorités n'avaient pas encore trouvé les auteurs des menaces de mort et de destruction de biens proférées à l'encontre de l'ambassade du Nigéria. | UN | ولاحظ أيضا أن السلطات المعنية لا تزال لم تحدد بعد المسؤولين عن التهديد بالقتل وتدمير الممتلكات في سفارة نيجيريا. |
Ils ont aussi souligné la nécessité de respecter l'inviolabilité de l'ambassade du Brésil à Tegucigalpa et la sûreté de son personnel diplomatique, conformément au droit international. | UN | وابرزوا أيضا ضرورة الحفاظ على حرمة سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا وموظفيها الدبلوماسيين، وفقا للقانون الدولي. |
Coordonnateur des questions administratives et financières 1981-1984 Ministre Conseiller de l'ambassade du Sénégal à Paris | UN | 1981 إلى 1984 وزير مستشار بسفارة السنغال في باريس ومنسق الشؤون السياسية والثقافية والإدارية والمالية |
:: < < Urban risk management, a strategy of adaptation to climate change > > (Gestion urbaine des risques, stratégie d'adaptation aux changements climatiques), projet financé par le Local Initiatives Fund de l'ambassade du Canada à Cuba et exécuté avec ONU-Habitat. | UN | :: " إدارة المخاطر في المناطق الحضرية، استراتيجية للتكيف مع تغير المناخ " ، مشروع يموله صندوق المبادرات المحلية للسفارة الكندية في كوبا وينفذ بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |