Rapport du Secrétaire général sur les grandes lignes d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻹطار المفاهيمي للتحضير للسنة الدولية لكبار السن وللاحتفال بها. |
Un certain nombre d'activités s'inscrivant dans le cadre de l'Année internationale des personnes âgées se sont tenues dans l'ensemble du pays en 1999. | UN | لقد نُفِّذ عدد من الأنشطة المكرسة للسنة الدولية لكبار السن على نطاق البلد في عام 1999. |
Développement social : suivi de l'Année internationale des personnes âgées : deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | التنمية الاجتماعية: متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
iv) Le suivi de l'Année internationale des personnes âgées : la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. | UN | `4 ' متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية لكبار السن. |
La célébration de l'Année internationale des personnes âgées a renforcé les bases de l'action internationale pour le prochaine millénaire. | UN | لقد أدى الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن إلى تعزيز اﻷساس الذي ستقوم عليه الجهود الدولية في اﻷلفية القادمة. |
La célébration de l'Année internationale des personnes âgées intervient à la fin d'un cycle et à l'aube d'une nouvelle ère. | UN | يصادف الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن نهاية حقبة من الزمان وبداية حقبة جديدة. |
La FAAFI a participé activement aux travaux de l'Année internationale des personnes âgées et a fourni un appui à la conférence vidéo mondiale qui a été tenue le 11 février 1999. | UN | شارك الاتحاد بنشاط في اﻷعمال المتعلقة بالسنة الدولية لكبار السن، وفي مؤتمر الفيديو العالمي الذي عقد في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
En tant que coauteurs de ce projet de résolution, nous estimons que son adoption permettrait un suivi adéquat de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | ونحن الذيــن قدمنا مشروع القرار هــذا، نعتقد أن اعتماده يكفل المتابعة الواجبة للسنة الدولية لكبار السن. |
Rapport du Secrétaire général contenant le cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées | UN | تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن اﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها |
Cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées | UN | إطار مفاهيمي لبرنامج اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن وللاحتفال بها |
Cadre opérationnel de l'Année internationale des personnes âgées, 1999 | UN | إطار تنفيذي للسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩ |
La Commission a également amorcé les préparatifs de l'Année internationale des personnes âgées qui sera célébrée en 1999 et a progressé dans ses travaux d'élaboration d'un programme d'action mondial pour la jeunesse, qui sera soumis pour adoption à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. | UN | كما بدأت اللجنة اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، التي سيجري الاحتفال بها في عام ١٩٩٩، وقطعت شوطا أكبر في اﻹعداد لبرنامج العمل العالمي للشباب، الذي ستعتمده الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
À titre d'exemple, l'un des points saillants de l'Année internationale des personnes âgées aux Pays-Bas a été la Journée des générations, qui a eu lieu le premier jour de l'été. | UN | فعلى سبيل المثال، كان من بين النقاط البارزة للسنة الدولية لكبار السن في هولندا، الاحتفال بيوم اﻷجيال، الذي جرى في اليوم اﻷول من فصل الصيف. |
La promotion de ces principes figurait parmi les objectifs fixés par le Secrétaire général dans le cadre du lancement et de la promotion de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | ولقد كان النهوض بهذه المبادئ أحد أهداف الأمين العام من بدء وترويج السنة الدولية لكبار السن عام 1999. |
Suivi de l'Année internationale des personnes âgées : deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
Rapport du Secrétaire général sur les incidences différentes, pour les hommes et les femmes, du vieillissement de la population, présenté dans le cadre de l'Année internationale des personnes âgées | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷثر التفاضلي لشيوخة السكان على الرجل والمرأة، كمساهمة في السنة الدولية لكبار السن |
Sa délégation souhaite donc oeuvrer en vue de la réalisation des objectifs de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | ووفد اندونيسيا سيعمل بالتالي من أجل بلوغ أهداف السنة الدولية لكبار السن. |
La célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999 est la prochaine phase du Plan sur le vieillissement. | UN | وسيكون الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ الخطوة التالية في إعداد خطة العمل للشيخوخة. |
5. La célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999 est la prochaine étape dans la mise en oeuvre du programme de l'Organisation des Nations Unies concernant le vieillissement. | UN | ٥ - والاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ هو المرحلة القادمة في تطور برنامج اﻷمم المتحدة للشيخوخة. |
— Examen par l'Assemblée générale du programme concernant la célébration de l'Année internationale des personnes âgées | UN | - استعراض الجمعية العامة لبرنامج الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن. |
5 Au moment de l'établissement de la présente note, le Gouvernement norvégien avait indiqué qu'il verserait une contribution de l'ordre de 400 000 dollars pour financer les dépenses de l'Année internationale des forêts et les activités liées au processus de facilitation. | UN | 5 - كانت حكومة النرويج قد أعلنت وقت كتابة هذا التقرير نيتها التبرع بنحو 000 400 دولار دعما للأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للغابات والعملية التيسيرية. |
La session de clôture de l'Année internationale des volontaires, ce matin, est chargée de sens pour nous. | UN | وهذه الجلسة الختامية الخاصة التي تعقد هذا الصباح بشأن السنة الدولية للمتطوعين تعني الكثير لنا. |
Les pays nordiques considèrent la Décennie comme une suite logique de l'Année internationale des populations autochtones, qui a jeté les bases d'une sensibilisation accrue du monde à l'égard des populations autochtones et d'une mise en évidence des droits et des valeurs autochtones. | UN | وترى بلدان الشمال أن هذا العقد استمرار ملائم للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، التي أرست اﻷسس لرفع مستوى الوعي العالمي بالشعوب اﻷصلية والتركيز على قيم وحقوق هذه الشعوب. |
Cette réalisation importante s'est inscrite dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. | UN | وقد تحقق هذا الإنجاز الكبير خلال السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
L'expérience tirée de l'Année internationale des populations autochtones montre clairement que les solutions à ces problèmes exigeront des ressources et une volonté politiques. | UN | فالخبرة المكتسبة من السنة الدولية للسكان اﻷصليين تبين بوضوح أن الحلول لهذه المشاكل ستتطلب موارد سياسية وإرادة سياسية. |
Il n'oublie pas la proclamation de l'Année internationale des populations autochtones. | UN | وهي تضع في الاعتبار إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم. |