"de l'art" - Traduction Français en Arabe

    • الفن
        
    • فن
        
    • للفن
        
    • الأعمال الفنية
        
    • فنّ
        
    • للفنون
        
    • فنا
        
    • فناً
        
    • بالفن
        
    • لفنون
        
    • في الفنون
        
    • الفَنِّ
        
    • فنٌ
        
    • فنّي
        
    • قطع فنية
        
    Ça te plait ton histoire de l'art tout ça ? Open Subtitles هل تستمعين بدراسة تاريخ الفن وما الى ذلك؟
    -C'est vrai ? Oui. Toi, moi, et tes pieds très pales allons faire de l'art. Open Subtitles أجل، دعني أنا و أنت و قدميك البيضاوين جداً نصنع بعض الفن
    Ne prenez pas tout cela sur moi parce Je baise les animaux pour l'amour de l'art, alors que vous ne pouvez pas prendre un peu d'incertitude pour un gros coup. Open Subtitles لا تأخذ كل شيئ مني على محمل الجد ضاجعت حيوانات من أجل الفن بينما أنت لا تستطيع تحمّل القليل من الشك لأجل المال الوفير
    Affronter l'élément de surprise constitue l'essentiel de l'art de la revanche. Open Subtitles مواجهة عنصر المفاجأة من المهارات اللازمة في فن الانتقام.
    Il doit avant tout cette position à la profonde réorganisation de sa collection, qui correspond à une démarche historique et à une approche décentralisatrice, plurielle et critique des positions hégémoniques de l'art du XXe siècle. UN ويحظى بهذه المكانة، في المقام الأول، بعد إجراء عملية إعادة ترتيب موسّعة لمجموعة مقتنياته، تتفق مع خطاب تاريخي وطرح لا مركزي تعددي نقدي يعكسان أوضاع هيمنة فن القرن العشرين.
    Autant que les garanties contractuelles tacite de l'art moderne m'électrifie. Open Subtitles على قدر ما تحمسني عقود الضمانات للفن الحديث
    Des enquêtes préventives sont donc nécessaires pour suivre les marchés de l'art et déceler les transactions illicites. UN ومن الضروري إجراء تحقيقات استباقية لرصد أسواق الأعمال الفنية وكشف أنشطة الاتّجار غير المشروع.
    Les jupons et les tutus ne font pas partie de ma conception de l'art. Open Subtitles الاتي يرتدين فساتين وتنورات قصيرة مكشكشه هذه ليست فكرتي عن الفن
    La police de l'art. On a des questions sans réponses. Open Subtitles شرطة الفن لديك بعض الرسمات الفنية.. وقلقة أنتِ
    Tu veux en faire quelque chose à propos de l'art et non de l'artiste. Open Subtitles انت تريد انت تبقيها على الفن ولا تريد الاضواء على الفنان.
    Il a oublié ses répliques comme jamais un acteur avait oublié ses répliques dans les annales de l'art dramatique Open Subtitles لقد نسي الكلمات والسياق التي لم ينساها أي ممثل من قبل في خضم الفن الدرامي
    Pour varier les activités, ils ont incorporé au programme de l'art, de la musique, de la poésie et de la danse. UN وتضمنت تلك البرامج الخبرات المكتسبة في مجالات الفن والموسيقى والشعر والرق من أجل تنويع الأنشطة.
    Le Ministère de la culture a également organisé 45 ateliers et expositions artistiques sur le rôle de l'art dans la sensibilisation des jeunes au problème du tabagisme et des stupéfiants. UN ونظمت وزارة الثقافة 45 ورشة ومعرض فني حول دور الفن في توعية النشء والشباب بمشكلة التدخين والمخدرات.
    Je connais déjà deux personnes très adeptes de l'art de l'illusion. Open Subtitles حسنا ، أنا أعلم بالفعل شخصين متكيفان جدا على فن الوهم
    Mon système de sécurité n'est pas à la pointe, c'est de l'art. Open Subtitles نظام الضمان بلدي ليست ول من الفن، وهو فن.
    T'aurais pas de l'art corporel sur toi, de l'encre à montrer? Open Subtitles يجب أن لا يكون لديك فن الجسد عليك، الحبر لاظهار ؟
    Non seulement cette culture est représentée dans le passé historique de l'art ou de l'architecture de notre sous-continent, mais elle prospère également aujourd'hui dans de nombreuses sphères. UN وتلك الثقافة ليست ممثلة فقط في السجل التاريخي للفن والعمارة في شبه قارتنا، وإنما تزدهر اليوم أيضا في مجالات عديدة.
    La France s'est déclarée préoccupée par l'incidence que ces règles auraient sur le marché de l'art. UN وأعربت فرنسا عن قلقها إزاء ما قد يكون لمثل هذه القواعد من أثر على سوق الأعمال الفنية.
    Général chinois du VIe siècle. Auteur de l'art de la guerre. Open Subtitles جنرال الصين في القرن الـ16 ألف كتاب فنّ الحرب
    Il enseigne par ailleurs l'esthétique et l'histoire de l'art à l'Académie nationale des arts de Dacca. UN وهو يدرّس أيضا الفنون الجملية وتاريخ الفنون في الأكاديمية الوطنية للفنون في دكا.
    Faire des films, ce n'est pas de l'art. C'est bien plus que ça. Open Subtitles صناعة الأفلام ليس فنا. إنها أكثر من ذلك.
    Désolée, c'est pas de l'art, c'est une image de parc géante. Open Subtitles بلا إهانة ولكنها مجرد حديقة كبيرة هذا ليسَ فناً
    Il y a développé une théorie très personnelle à propos de l'art. Open Subtitles فيها قام بتطوير النظريات التي لها علاقة بالفن المناسب
    À cause des restrictions imposées par le blocus, l'Institut cubain de l'art et de l'industrie cinématographiques n'a pas d'accès direct à la technologie mise au point par la société américaine Dolby. UN ولا يستطيع المعهد الكوبي لفنون وصناعة السينما الاستفادة مباشرة من التكنولوجيا التي وضعتها شركة دولبي الأمريكية، جراء القيود المفروضة بموجب الحصار.
    Le groupe examine par ailleurs les progrès réalisés pour éliminer les obstacles à la participation des personnes handicapées au monde de l'art. UN كما يستعرض الفريق التقدم الذي يحرزه الأشخاص ذوو الإعاقة في إزالة العوائق التي تعترض سبيل مشاركتهم في الفنون.
    Tout le tableau, c'est comme de l'art abstrait. Open Subtitles لوحة النتائج الكاملة... هو مثل بَعْض شيءِ الفَنِّ المُجرّدِ السرياليِ.
    C'est de l'art multimédia, qui existe d'après ce qu'on m'a dit. Open Subtitles إنهُ فنٌ متعدّدُ الوسائطِ، حيثُ تمَ إخباري بأنهُ شيءٌ ما.
    Alors que Malcolm, un historien de l'art qui n'a absolument aucun pouvoir, a pu éviter les boules de feu et les lames pour inscrire son message. Open Subtitles بالرغم من ذلك إن، مالكولم مؤرخ فنّي وبالتأكيد من دون قدرات، كان قادراً على الهرب من الكرات النارية و الشفرات الحادة
    Maintenant tu es assez expérimentée pour savoir qu'acheter et vendre de l'art sans les papiers prouvant que tu es le propriétaire est un vol. Open Subtitles أنت مختصة بشكل كافٍ لتعرفي... أن بيع وشراء قطع فنية بدون أوراق الملكيّة السليمة... يكون سرقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus