"de l'autre coté" - Traduction Français en Arabe

    • على الجانب الآخر
        
    • في الجانب الآخر
        
    • من الجانب الآخر
        
    • من الجهة الأخرى
        
    • بالجانب الآخر
        
    • على الجانبِ الآخرِ
        
    Nous avons approché un de nos Jumpers et avons essayé de transmettre un signal à quiconque était de l'autre coté. Open Subtitles قمنا بإرسال أحد مظليينا بالقرب منه وحاولنا إذاعة إشارة الى أي من كان على الجانب الآخر
    Et tu avais vu ce qu'il y avait de l'autre coté de la bâche. Open Subtitles ورأيت ما كان على الجانب الآخر من هذا قماش القنب.
    Un jour, il n'y aura rien de l'autre coté de la bâche. Open Subtitles هناك ستعمل يأتي وقت عندما يكون هناك شيء على الجانب الآخر من هذا قماش القنب.
    As-tu une idée de ce qu'il y a de l'autre coté de cette porte ? Open Subtitles هل لديكَ أي فكرة عمّا يوجد في الجانب الآخر من ذلك الباب؟
    Après avoir traversé, vous devez détruire la porte de l'autre coté. Open Subtitles بعد مروركم من خلاله، نحتاج إلى تدمير الباب من الجانب الآخر.
    Notre meilleure chance est de chercher de l'autre coté. Trouvez Mr. Open Subtitles أفضل فرصة لنا هي مطاردة ذلك الشيء من الجهة الأخرى
    Prêt à me suivre à travers une porte c'est qu'importe comment moins difficile sachant que je t'attends de l'autre coté. Open Subtitles مستعداً للاحق بي خلال باب بطريقة ما أقل إخافة لك عالماً أنني سأنتظرك بالجانب الآخر
    On doit rentrer là-dedans, voir ce qu'il se passe de l'autre coté. Open Subtitles سأدخل لهناك وأرى ما يحدث على الجانب الآخر.
    Cette chose de l'autre coté rend les gens fous. Open Subtitles هذا الشئ الموجود على الجانب الآخر يقودهم للجنون
    En se basant sur la hauteur et l'angle de la photo, elle a du être prise depuis le centre commercial de l'autre coté de la rue. Open Subtitles ، بُناءًا على الطول والزاوية لللقطة من المُفترض أن تكون لمبنى إعلانات تجارية يتواجد على الجانب الآخر من الشارع
    L'endroit vert brumeux de l'autre coté d'une faille. Open Subtitles بقعة ضبابية خضراء على الجانب الآخر للفجوة.
    Dans une conscience élargie, mais j'étais plongé en elle, et je ne peux pas réprimer ou nier ce que j'ai vu de l'autre coté de la vie. Open Subtitles في عقل واعي ممتد لكنني كنت مغموراً بها ولا أستطيع قمع أو رفض ما رأيته على الجانب الآخر للحياة
    Épouse le vieil homme, obtiens les clés du royaume, et demain, nous sauterons dans le miroir et nous serons riche de l'autre coté. Open Subtitles تتزوّجين العجوز وتأخذين مفاتيح المملكة ثمّ نقفز غداً عبر المرآة ونحصي ثروتنا على الجانب الآخر
    Et si c'était quelqu'un de l'autre coté du Mur ? Open Subtitles ماذا عن شخص ما على الجانب الآخر من الجدار؟
    C'est la solitude de l'autre coté. Être invisible te rendra folle. Open Subtitles إنّها الوحدة على الجانب الآخر أقسم أن كونك خفيّة سيجنّ جنونك
    McGuire est de l'autre coté de l'échiquier politique. Open Subtitles مغواير على الجانب الآخر من المجال السياسي
    Je suis dans notre chambre, de l'autre coté de la piscine. Open Subtitles أنا ما أزال في غرفتنا في الجانب الآخر من المسبح
    Un John Tufano, proche de là où vous êtes, et Lisa Bernardo de l'autre coté de la ville. Open Subtitles جون تيفانو بالقرب منك و ليسا بيرناردو في الجانب الآخر من المدينة
    Regarde, de l'autre coté de la porte il y a l'argent qui nous aideras à avoir les 600$ qu'on a besoin pour le loyer. Open Subtitles أنظري، في الجانب الآخر من هذا الباب نقود ستساعدنا في جمع 600 دولار التي تحتاجها للإيجار.
    Avec tout mes ennemis qui sont morts et surnaturels de l'autre coté. Open Subtitles أجل، حياة مع كلّ أعدائي من الخوارق الآتين من الجانب الآخر.
    Non, il va ressortir de l'autre coté de ces arbres. On va se retrouver exactement en face de lui. Open Subtitles لا، أنه يخرج من الجهة الأخرى لتلك الأشجار، يجب أن نسبقه
    Attends. On dirait qu'il y a une lumière dans ce bâtiment de l'autre coté de la rue, il y a quelque chose à la fenêtre. Open Subtitles مهلاً , يبدو بأنّ هناك ضوءاً يصدر من ذلك المبنى بالجانب الآخر من الشارع , شيء عند النافذة
    Je me demande ce qu'on va trouver de l'autre coté. Open Subtitles أَتسائلُ ما نحن نَذْهبُ للإيجاد على الجانبِ الآخرِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus