Il a félicité le secrétariat de l'excellent rapport établi sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وأشاد بالتقرير الممتاز الذي أعدته اﻷمانة بشأن هذا البند. |
M. Dimitrijevic remercie la délégation bulgare de l'excellent dialogue qu'elle a entrepris avec le Comité. | UN | وشكر في الختام وفد بلغاريا على الحوار الممتاز الذي أجراه مع اللجنة. |
Pour cette raison, ma délégation tient à vous remercier et à remercier votre délégation de l'excellent travail que vous avez accompli lors de votre présidence. | UN | ولذلك، يود وفد بلدي أن يشيد بكم وبوفد بلدكم على العمل الممتاز الذي قمتم به أثناء رئاستكم. |
Nous vous remercions, Monsieur le Président, de la neutralité que vous avez observée au cours de votre mandat, et nous vous félicitons à nouveau de l'excellent travail que vous avez accompli. | UN | شكراً لكم، السيد الرئيس، على ما أبديتموه من حياد خلال فترة ولايتكم، ونكرر تهانينا لكم على العمل الممتاز الذي قمتم به. |
La plénière s'est félicitée des efforts et de l'excellent travail effectué par le Président sortant, l'Ambassadeur Mariusz Handzlik. | UN | وهنأ الاجتماع بكامل هيئته الرئيس الخارج، السفير ماريوس هاندزليك، على ما بذله من جهود وما أنجزه من أعمال ممتازة. |
C'est un témoignage supplémentaire de l'excellent climat de coopération qui règne entre l'ONU et l'APM. | UN | وهذا دليل إضافي على أجواء التعاون الممتاز القائم بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط. |
C'est un gage manifeste de l'excellent travail qu'il a accompli durant son premier mandat. | UN | إن ذلك يدل بوضوح على أدائه الممتاز خلال فترة ولايته الأولى. |
Le Groupe remercie les membres du Secrétariat de l'excellent appui qu'il leur a apporté. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم الممتاز الذي حصل عليه من أعضاء الأمانة العامة. |
Il a également pris note de l'excellent travail accompli par le représentant résident en Bulgarie. | UN | ولاحظ أيضا العمل الممتاز الذي يقوم به الممثل المقيم في بلغاريا. |
L'intervenant a félicité le secrétariat de l'excellent travail accompli et des efforts déployés afin d'en assurer la transparence, en particulier par l'intermédiaire de son site Web. | UN | وهنأ الأمانة لعملها الممتاز ولجهودها في ضمان الشفافية، وخاصة عن طريق موقعها على الإنترنت. |
Il a félicité Mme Daes de l'excellent travail qu'elle avait accompli au cours de ses 18 années en tant que présidente. | UN | وهنأ السيدة دايس على العمل الممتاز الذين أنجزته كرئيسة للفريق خلال فترة 18 عاماً. |
Je tiens à remercier le personnel de la Commission de l'excellent travail qu'il a accompli. | UN | وأود أن أشكر موظفي اللجنة على عملهم الممتاز. |
Nous voudrions remercier l'Ambassadeur Wenaweser et l'Ambassadeur Gallegos de l'excellent travail réalisé. | UN | كما نود أن نشكر السفيرين فينافيسر وغاليغوس على العمل الممتاز الذي قاما به. |
Ma délégation se félicite également de l'excellent travail réalisé par le Secrétariat dans la compilation de ce rapport qui est extrêmement instructif. | UN | ويشيد وفدي أيضا بالعمل الممتاز الذي أنجزته الأمانة العامة في تجميع هذا التقرير الزاخر بالمعلومات. |
Nous le félicitons lui-même et ses collègues de l'excellent travail qu'ils accomplissent dans leurs fonctions de juges du principal organe judiciaire de l'ONU. | UN | كما نهنئه وزملاءه على العمل الممتاز الذي يضطلعون به وفاء بولايتهم بوصفهم قضاة في الجهاز القضائي الأعلى بالأمم المتحدة. |
Nous lui sommes reconnaissants de l'excellent travail qu'il a accompli en menant la barque de l'Organisation au milieu des écueils durant la décennie écoulée. | UN | ونحن ممتنون له على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة دفة هذه المنظمة خلال تحديات العقد المنصرم. |
Il a conclu un accord de coopération avec le Gouvernement ougandais et peut se féliciter de l'excellent esprit de collaboration des autorités nationales comme des autres partenaires. | UN | وأبرم المكتب اتفاق تعاون مع حكومة أوغندا ويستفيد من التعاون الممتاز الذي يتلقاه من الحكومة وغيرها من شركاء التعاون. |
Une délégation s’est déclarée satisfaite de l’excellent programme réalisé par le Département pour marquer le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل. |
Je remercie également le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, et le personnel du Secrétariat de l'excellent travail accompli pour cette session. | UN | وأعرب عن الامتنان أيضا لﻷمين العام السيد بطـــرس بطرس غالى، ولموظفي اﻷمانة العامة على عملهم الممتاز في هذه الدورة. |
J'aimerais aussi féliciter M. Diogo Freitas do Amaral de l'excellent travail qu'il a accompli durant sa présidence. | UN | وأود كذلك أن أثني على السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على العمل الممتاز الذي قام به أثناء توليه منصب الرئاسة. |