"de l'exercice financier" - Traduction Français en Arabe

    • السنة المالية
        
    • الفترة المالية
        
    • سنة مالية
        
    • المدة المالية
        
    Ces rapports doivent être soumis à l'Inspecteur des banques et des sociétés fiduciaires dans les trois derniers mois de l'exercice financier du prestataire. UN ويجب تقديم التقارير إلى مفتش المصارف والشركات الاستئمانية في غضون ثلاثة أشهر من انتهاء السنة المالية لمقدم الخدمات.
    Le Contrôleur estime aussi qu'il serait souhaitable d'établir des prévisions de dépenses afférentes aux missions pour une période allant au-delà de l'exercice financier suivant. UN ووافق على أنه سيكون من المستصوب التنبؤ بنفقات البعثات لفترة تتجاوز السنة المالية التالية.
    Causes des problèmes d'audit au cours de l'exercice financier 2004 (Pourcentages, par région) UN أسباب المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات في السنة المالية 2004: النسب المئوية حسب المنطقة
    Un plan de gestion couvrant une période de trois ans serait ensuite présenté chaque année à la dernière session du Conseil, avant le début de l'exercice financier suivant. UN وفي وقت لاحق ستعرض كل سنة خطة إدارة تغطي فترة ثلاث سنوات على الدورة الأخيرة للمجلس قبل بدء الفترة المالية التالية.
    Il convient de noter que le fonctionnement de cette réserve serait automatique lors de l'exercice financier 2012-2013, si une telle décision devait être prise. UN وتجدر الإشارة إلى أن تشغيل هذا الاحتياطي سيكون تلقائياً في نطاق الفترة المالية 2012 - 2013 في حال اتخاذ هذا القرار.
    Le solde de la réserve à la fin de l'exercice financier est reporté sur l'exercice suivant. UN ويرحّل رصيد الاحتياطي في نهاية الفترة المالية إلى الفترة المالية التالية.
    Au cours de l'exercice financier 2002, 46,53 millions de personnes ont bénéficié de ces services. UN وفي السنة المالية 2002، استفاد من هذه الخدمات 46.53 مليون شخص.
    :: Tous les équipements, les meubles et les véhicules prévus pour 2004 sont demandés dès que possible en vue de leur livraison avant la fin de l'exercice financier UN :: رفع طلبات توريد بكل المعدات والأثاث والمركبات المقررة لسنة 2004 في أقرب موعد ممكن من أجل تسليمها خلال السنة المالية
    :: Tous les équipements, les meubles et les véhicules prévus pour 2004 sont demandés dès que possible en vue de leur livraison avant la fin de l'exercice financier UN :: رفع طلبات توريد بكل المعدات والأثاث والمركبات المقررة لسنة 2004 في أقرب موعد ممكن من أجل تسليمها خلال السنة المالية
    On espère que la révision sera terminée d'ici à la fin de l'exercice financier 1995. UN وينتظر أن تكتمل عملية إعادة النظر قبل نهاية السنة المالية ٥٩٩١.
    Le Conseil a déjà approuvé une troisième tranche de 100 millions de dollars destinée à couvrir la prolongation du programme jusqu'à la fin de l'exercice financier 1998. UN ووافق مجلس إدارة المؤسسة فعلا على شريحة ثالثة قيمتها ١٠٠ مليون دولار تغطي توسعات البرنامج حتى السنة المالية ١٩٩٨.
    Au cours de l'exercice financier 2012, le BIS a établi des contacts à 72 reprises à des fins de familiarisation avec le projet Guardian. UN وفي السنة المالية 2012، أجرى المكتب 72 اتصالاً لغرض التوعية في إطار هذا المشروع.
    Il a fourni des ressources de quelque 4,8 milliards de yens depuis la création du fonds jusqu'à la fin de l'exercice financier 2005. UN وقدمت الحكومة ما مجموعه قرابة 4.8 مليار ين، من وقت تأسيس الصندوق وحتى نهاية السنة المالية 2005.
    :: Présentation de tous les états financiers au Comité des commissaires aux comptes dans les trois mois qui suivent la fin de l'exercice financier. UN :: إتاحة البيانات المالية بنسبة 100 في المائة لمجلس مراجعي الحسابات خلال ثلاثة أشهر من انتهاء الفترة المالية.
    Montants des engagements non réglés à la fin de l'exercice financier UN قيمة الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية.
    Ce crédit est suffisant pour financer les activités de la Mission jusqu'à la fin de l'exercice financier en cours. UN ويكفي الاعتماد المقدم من الجمعية العامة للبعثة للإنفاق على أنشطتها حتى نهاية الفترة المالية الحالية.
    :: Préparation et conduite des appels interlocutoires et définitifs au cours de l'exercice financier UN :: إعداد الطعون المؤقتة والنهائية والترافع فيها أثناء الفترة المالية
    :: Préparation et conduite des appels interlocutoires et définitifs au cours de l'exercice financier UN :: إعداد الطعون المؤقتة والنهائية والترافع فيها أثناء الفترة المالية
    Il pourrait s'agir dans un premier temps d'un programme de travail de deux ans qui s'achèverait à la fin de l'exercice financier spécifié au paragraphe 2 des règles de gestion financière. UN ويمكن اعداد ذلك مبدئيا لمدة سنتين، أي حتى نهاية الفترة المالية المحددة في الفقرة ٢ من القواعد المالية.
    La valeur des stocks à la fin de l'exercice financier est inscrite à l'actif dans le bilan. UN تُسجل قيمة المخزونات في نهاية الفترة المالية في بيان المركز المالي ضمن الأصول
    Actuellement, tous les crédits alloués sont débloqués et dépensés au cours de l'exercice financier correspondant. UN وفي الوقت الراهن، يتم اعتماد جميع المخصصات وصرفها خلال كل سنة مالية.
    CLE a également fourni un document interne intitulé < < Rafidain Bank Bagdad 1005 - Year 1990 > > qui indique un solde créditeur de IQD 149 253 au terme de l'exercice financier. UN وقدمت شركة كلي أيضا مستندات صادرة داخليا بعنوان " بنك الرافدين في بغداد 1005 - عام 1990 " يبين رصيداً قدره 253 149 دينارا عراقيا مستحق الدفع في نهاية المدة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus