"de l'inde et" - Traduction Français en Arabe

    • والهند
        
    • من الهند
        
    • الهند وحكومات
        
    • الهند وأن
        
    • الهندي والباكستاني
        
    • الهند والاتحاد
        
    • الهند وممثل
        
    • الهند ونيبال
        
    • ممثلة الهند
        
    • وجمهورية الهند
        
    général par les Représentants permanents de l'Inde et de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des UN اﻷمين العام مـن الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي والهند
    Des déclarations ont été faites par les représentants du Canada, de l'Inde et de la Suède. UN وأدلى ببيان ممثل كل من كندا والهند والسويد.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Egypte, de la Finlande, de la Mauritanie, de l'Algérie, de l'Irlande, de l'Inde et du Nigéria, ainsi que par le Président. UN وأدلى ببيانات ممثلو مصر وفنلندا وموريتانيا والجزائر وايرلندا والهند ونيجيريا، وكذلك الرئيس.
    Des déclarations sont faites par les représentants des Philippines, de l'Inde et du Royaume-Uni et la Commission décide de reporter la décision sur le projet de résolution. UN أدلى ببيانات ممثل كل من الفلبين والهند والمملكة المتحدة ثم قررت اللجنة إرجاء البت في مشروع القرار.
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants de l'Inde et du Royaume-Uni font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كل من الهند والمملكة المتحدة ببيان.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Brésil, du Japon, de l'Inde et de Cuba. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل واليابان والهند وكوبا.
    La progression de la coopération Sud-Sud devrait se poursuivre, avec une accélération très nette prévue dans le cas de la Chine, de l'Inde et du Venezuela. UN واستشرافا للمستقبل، من المتوقع أن يزداد التعاون فيما بين بلدان الجنوب مرة أخرى، حيث ثمة زيادات كبرى تعتزم الصين والهند وفنزويلا تحقيقها.
    Des consultations à ce sujet sont en cours avec les Gouvernements du Brésil, de la Chine, de la Fédération de Russie, de l'Inde et du Mexique. UN والمشاورات بشأن هذه المسألة جارية مع حكومات البرازيل والهند والصين والمكسيك والاتحاد الروسي.
    Les représentants du Mexique, de la Fédération de Russie, de l'Inde et de la Pologne expliquent leur vote après le vote. UN وتعليلاً للتصويت بعد التصويت، أدلى ممثلو المكسيك والاتحاد الروسي والهند وبولندا ببيانات.
    Des messages sont reçus des Chefs de gouvernement de la Chine, de l'Inde et de la Malaisie. UN ووردت رسائل من رؤساء حكومات الصين وماليزيا والهند.
    Des représentants des missions permanentes du Brésil, de l'Égypte, de la France, de l'Inde et de l'Uruguay ont participé en qualité d'observateurs. UN وشارك ممثلون من البعثات الدائمة لأوروغواي والبرازيل وفرنسا ومصر والهند كمراقبين.
    Des déclarations sont faites par les représentants de Monaco, de la République de Corée, du Ghana, de la Suisse, du Pakistan, de l'Inde et des États-Unis. UN وأدلى ببيانات ممثلو موناكو وجمهورية كوريا وغانا وسويسرا وباكستان والهند والولايات المتحدة.
    Les représentants du Pakistan, du Royaume-Uni, de l'Argentine, de l'Inde et de l'Équateur exercent le droit de réponse. UN أدلى كل من ممثلي باكستان والمملكة المتحدة والأرجنتين والهند والإكوادور ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Mexique, des États-Unis, de Singapour, de l'Argentine, de la République de Corée, de l'Inde et du Japon. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من المكسيك والولايات المتحدة وسنغافورة والأرجنتين وجمهورية كوريا والهند واليابان.
    La Commission poursuit son débat général au titre du point 61 de l'ordre du jour en entendant des déclarations des représentants du Kenya, de l'Algérie, de l'Inde et du Maroc. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبند 61 واستمعت إلى بيانات من ممثلي كل من كينيا والجزائر والهند والمغرب.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Espagne, du Maroc, de Cuba, de la Norvège, de l'Inde et du Sri Lanka. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو إسبانيا وسري لانكا وكوبا والمغرب والنرويج والهند.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants du Brésil, du Bénin, de l'Indonésie, de l'Inde et de Singapour. UN وبعد التصويت، أدلى ممثلو إندونيسيا والبرازيل وبنن وسنغافورة والهند ببيانات.
    Les représentants de la Finlande, de l'Inde et de l'Australie posent des questions et formulent des observations, auxquelles Mme Awang répond. UN وطرح ممثلو كل من فنلندا والهند وأستراليا أسئلة وأدلوا بتعليقات ردت عليها السيدة أوانغ.
    Cet État est une partie intégrante de l'Inde et des élections libres s'y déroulent de façon répétée. UN وذكر أن هذه الولاية هي جزء لا يتجزأ من الهند أجريت فيها انتخابات حرة مرات عديدة.
    L'Ukraine appelle les Gouvernements de l'Inde et des autres pays à coopérer plus activement à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et à redoubler d'efforts pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. Kiev UN وتدعو أوكرانيا حكومة الهند وحكومات البلدان اﻷخرى إلى التعاون على نحو أنشط في سبيل استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية وإلى مضاعفة جهودها بغية تحقيق اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    10. L'État de Jammu et le Cachemire sont des parties intégrantes de l'Inde et les populations de ces territoires ont exercé de façon régulière leurs droits lors d'élections libres et honnêtes. UN 10 - واختتم قائلاً إن ولاية جامو وكشمير تعتبر جزءاً لا يتجزأ من الهند وأن شعب جامو وكشمير قد مارس بانتظام حقه في الانتخابات التي جرت بطريقة حرة ونزيهة.
    Il a également désigné les équipes nationales de cricket de l'Inde et du Pakistan comme porte-parole, en reconnaissance des efforts qu'elles déploient pour atténuer la tension régionale et favoriser des relations pacifiques. UN وعين أيضاً الفريقين الوطنيين الهندي والباكستاني لرياضة الكريكيت ناطقين رسميين اعترافاً بالجهود التي يبذلانها للتغلب على التوتر الإقليمي وتشجيع العلاقات السلمية.
    Les représentants de l'Inde et de la Fédération de Russie expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ممثلا الهند والاتحاد الروسي ببيانين تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت.
    J'ai sur la liste des orateurs aujourd'hui les représentants de l'Inde et de Chypre. UN لدي في قائمة المتكلمين لهذا اليوم ممثلة الهند وممثل قبرص.
    Il a reconnu avoir tenté de créer des malentendus entre le Bhoutan et les Gouvernements et les peuples de l'Inde et du Népal. UN واعترف بالتهمة المسندة إليه بمحاولة خلق سوء تفاهم بين بوتان وحكومتي وشعبي الهند ونيبال.
    Communiqué conjoint publié à l'issue de la réunion des Ministres des affaires étrangères de la Russie, de la République de l'Inde et de la République populaire de Chine UN بلاغ مشترك بشأن نتائج اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي، وجمهورية الصين الشعبية، وجمهورية الهند

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus