La Roumanie a déjà fait part de sa proposition de questionnaire, par l'intermédiaire du Centre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est à Bucarest. | UN | وقد أرسلت رومانيا بالفعل مجموعة الأسئلة المقترحة، عبر مركز مبادرة التعاون في بوخارست. |
Rapport du Président de la Commission sur la mise en œuvre opérationnelle de l'Initiative de coopération régionale conduite par l'UA contre l'Armée de résistance du Seigneur | UN | تقرير رئيس المفوضية بشأن تفعيل مبادرة التعاون الإقليمية التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة |
Le Mexique est déterminé à poursuivre sa collaboration avec le FNUAP dans tous les domaines, en particulier dans le cadre de l’initiative interrégionale de coopération Sud-Sud pour laquelle il est l’un des quatre «centres d’excellence». | UN | وأن حكومته مصممة على مواصلة التعاون مع الصندوق في جميع المجالات، ولا سيما في إطار مبادرة التعاون اﻷقاليمية بين بلدان الجنوب حيث أن الصندوق واحد من مراكز الامتياز اﻷربعة. |
Mise en train et mise en œuvre complète de l'Initiative de coopération régionale contre l'Armée de résistance | UN | التفعيل والتنفيذ الكاملان لمبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة |
La coopération régulière avec le Centre relevant de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est s'inscrit dans un des programmes régionaux les plus importants. | UN | ومن بين البرامج الأهم على المستوى الإقليمي التعاون المنتظم مع مركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا. |
Les États participants devraient examiner et coordonner leurs programmes et projets respectifs dans le cadre de la Déclaration de Royaumont et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. | UN | وينبغي تقديم برامج ومشاريـع محـددة من الدول المشاركـة بغية تنسيقها وإنجازها في إطار عملية ريمونت ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Si nous redoublons d'efforts dans le cadre de l'Initiative de coopération régionale et de la stratégie d'appui correspondantes des Nations Unies, nous pouvons mettre fin à cette violence insensée et nous employer à réintégrer les victimes et à panser les plaies des collectivités locales; | UN | وإذا تعهدنا ببذل جهود إضافية من خلال مبادرة التعاون الإقليمي واستراتيجية الأمم المتحدة الداعمة، يمكننا أن نضع حدا لهذا العنف الطائش وتركيز جهودنا على إعادة إدماج ضحايا وتضميد جراح المجتمعات المحلية؛ |
EULEX a resserré ses relations avec le Centre relevant de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (ICESE) et avec FRONTEX, l'agence européenne de contrôle des frontières, et elle est entrée en rapport avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, auquel elle a prêté son concours. | UN | وأقامت بعثة الاتحاد الأوروبي علاقات وثيقة مع مركز مبادرة التعاون لجنوب أوروبا، ووكالة إدارة الحدود الأوروبية، وأقامت اتصالات مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقدمت لها المساعدة. |
Des agents de la police des frontières, de la Direction générale pour l'information et la sécurité intérieure, des procureurs, des agents de liaison de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, des agents du FBI et des représentants de l'administration locale ont également participé à ces séminaires. | UN | وشارك في هذه الحلقات الدراسية ضباط من شرطة الحدود والإدارة العامة للإعلام والحماية الداخلية ومدعون عامون وضباط اتصال من مركز مبادرة التعاون في الجنوب الشرقي وممثلو الإدارة المحلية. |
Une délégation des États-Unis d'Amérique et des représentants de l'OSCE et du Centre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est ont également assisté à la session. | UN | وحضر اللقاء كذلك وفد الولايات المتحدة الأمريكية وممثلون عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Les représentants de la Géorgie, de l'Ukraine, de l'Ouzbékistan et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations liminaires sur ces questions, de même que le représentant du Centre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. | UN | وأدلى ممثلو وفود جورجيا وأوكرانيا وجمهورية أوزبكستان والولايات المتحدة الأمريكية، وكذلك ممثل مركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، ببيانات استهلالية تتعلق بالمواضيع الجارية مناقشتها. |
Elles ont exprimé leur reconnaissance à la délégation des États-Unis d'Amérique et aux représentants du Centre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est et de l'OSCE. | UN | وأعربت وفود الدول الأعضاء في المجموعة عن امتنانها لوفد الولايات المتحدة الأمريكية وممثلي مركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Interpol et les ministères des affaires intérieures des pays membres de l'Union européenne et des pays membres de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (ICESE) ont participé à cette action coordonnée. | UN | وشاركت في هذا العمل المنسق الإنتربول ووزارات الشؤون الداخلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الأعضاء في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Eurojust, le Centre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, l'Organisation mondiale des douanes, l'Office européen de lutte anti-fraude et l'OMS se sont dits entièrement favorables à ce projet. | UN | وأعربت وحدة التعاون القضائي الأوروبي ومركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا ومنظمة الجمارك العالمية والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش ومنظمة الصحة العالمية عن دعمها الكامل للمشروع. |
Toutes ces activités de lutte contre le financement du terrorisme sont menées par l'intermédiaire du centre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est à Bucarest, notamment par les trois groupes de travail suivants : | UN | ويجري تنفيذ جميع أنشطة مكافحة تمويل الإرهاب هذه عن طريق مركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الكائن في بوخارست من خلال ثلاثة أفرقة عمل هي: |
Le Bureau coopère avec les organes et initiatives de maintien de l'ordre hors du Kosovo, notamment le forum de la police de l'Initiative de coopération de l'Europe du Sud-Est, dont le siège est à Bucarest, et Interpol. | UN | ويتعاون المكتب مع هيئات ومبادرات إنفاذ القانون خارج كوسوفو، مثل منتدى الشرطة التابع لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الذي يوجد مقره في بوخارست، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Il coopère activement dans le cadre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, avec le Centre régional situé en Roumanie. | UN | وتتعاون إدارة تنسيق مكافحة غسل الأموال في وزارة المالية بشكل كثيف مع المركز الإقليمي لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الذي يوجد مقره في رومانيا. |
La Bosnie-Herzégovine a mentionné sa collaboration étroite avec le Centre régional de l'Initiative de coopération en Europe du Sud-Est pour la lutte contre la criminalité transfrontière, les restrictions imposées au passage de précurseurs aux postes frontière, la réalisation d'une évaluation des risques aux postes frontière et la constitution d'une base de données nationale unique sur les personnes soupçonnées de trafic de drogues. | UN | أما البوسنة والهرسك فقد أبلغت عن عملها الوثيق مع المركز التابع لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، وعن تقييد للنقاط الحدودية لدخول السلائف بصورة رسمية، وعن إجراء تقييم للمخاطر في معابر البلد الحدودية، وعن إنشاء قاعدة بيانات وطنية تتضمن معلومات عن كل شخص مشتبه في اتجاره بالمخدرات. |
Nous collaborons activement avec le Centre régional pour la lutte contre la criminalité transfrontière, basé à Bucarest, de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. | UN | ونحن نتعاون بصورة نشطة مع مركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا لمكافحة الجريمة عبر الحدود، ومقره في بوخارست. |
Des experts d'Allemagne, d'Espagne, des États-Unis, d'Italie, de Fédération de Russie et de Pologne ainsi que de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est ont participé au séminaire de deux jours préalable à la ratification. | UN | وشارك في هذه الحلقة الدراسية السابقة للتصديق أيضا التي استغرقت يومين خبراء من الاتحاد الروسي واسبانيا وألمانيا وإيطاليا وبولندا والولايات المتحدة ومن المبادرة التعاونية لجنوب شرق آسيا. |
La Grèce a aussi fourni une liste des instruments régionaux qu'elle avait ratifiés ou signés dans le cadre du Conseil de l'Europe, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. | UN | 33 - وقدمت اليونان أيضا قائمة بالصكوك الإقليمية التي صدّقت عليها أو وقّعت عليها في إطار مجلس أوروبا، ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Des experts internationaux d'Allemagne, des États-Unis, d'Italie et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est ont également participé au séminaire. | UN | واشترك في الحلقة أيضا خبراء دوليون من ألمانيا وإيطاليا والولايات المتحدة والمبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا. |
L'ONU a également élaboré une stratégie régionale destinée à soutenir la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | كما وضعت الأمم المتحدة استراتيجية إقليمية لدعم تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |