Date du dépôt de l'instrument de ratification, d'adhésion, d'approbation ou d'acceptation | UN | تاريـخ إيـداع صك التصديق أو القبــــول أو الموافقــــة أو الانضمــــام أو الخلافــــة |
Date du dépôt de l'instrument de ratification, | UN | تاريـخ إيـداع صك التصديق أو القبــــول أو الموافقــــة أو الانضمــــام أو الخلافــــة |
Dans la plupart d'entre eux, l'aval du parlement est nécessaire avant le dépôt de l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي معظم الدول، يلزم الحصول على موافقة البرلمان قبل إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Si tel est le cas, il est possible, lors du dépôt de l'instrument de ratification, d'inclure une clause de sauvegarde établie sur la base d'un texte agréé par la Commission tripartite du Forum. | UN | وعلى أساس هذا الافتراض يمكن عند إيداع وثيقة التصديق الاعلان عن تحفظات بصيغة مناسبة في اللجنة الثلاثية للمنظمة. |
8. Date de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 : 7 juin 1996. | UN | ٨ - تاريخ إيداع وثائق التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢: ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
La Convention entrera en vigueur pour le Liechtenstein le trentième jour suivant le dépôt de l'instrument de ratification, conformément au paragraphe 2 de l'article 26 de la Convention. | UN | ثم سيبدأ نفاذ هذا الصك القانوني الدولي بالنسبة لليختنشتاين في اليوم الثلاثين بعد إيداع صك تصديقها على الاتفاقية وفقا للفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية. |
Date de réception de l'instrument de ratification ou d'adhésion Date d'entrée en vigueur | UN | بدء النفاذ تاريخ ورود صك التصديق أو الانضمام الدولة الطرف |
Date de réception de l'instrument de ratification, d'adhésion ou de succession Afghanistan | UN | تاريخ تلقي صك التصديق أو الانضمام أو الخلافة |
Normalement, la clôture du débat parlementaire devrait intervenir suffisamment tôt pour permettre le dépôt de l'instrument de ratification d'ici à la fin de l'année. | UN | وتتوقع بأن تُستكمل المناقشات البرلمانية في وقت مبكر كاف يسمح لها بإيداع صك التصديق قبل نهاية السنة. |
Aucun texte d'application n'est prévu, de sorte que la ratification interviendrait immédiatement après la décision du Sénat et la signature de l'instrument de ratification par le Président. | UN | ولا يتوقع إصدار تشريع تمهيدي، ومن ثم فإن التصديق سيعقب مباشرة قرار مجلس الشيوخ وتوقيع الرئيس على صك التصديق. |
Lorsqu'il aura été signé, il sera transmis à la Commission européenne et l'Accord prendra effet à la date de la réception de l'instrument de ratification de la Pologne. | UN | وسيرسل الصك عند توقيعه إلى اللجنة الأوروبية وسيدخل الاتفاق حيز التنفيذ في يوم استلام صك التصديق من بولندا. |
Une fois ces travaux achevés, le Gouvernement colombien procédera au dépôt de l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبعد إتمام هذه العملية، ستودع الحكومة صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Date de réception de l'instrument de ratification, d'adhésion ou de succession Date d'entrée en vigueur | UN | تاريخ استلام صك التصديق أو الانضمام أو الخلافة |
- Suivi et assistance éventuelle de l'ONUDC pour le dépôt de l'instrument de ratification. | UN | المتابعة والمساعدة المحتملة من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بواسطة إيداع صك التصديق. |
Date de réception de l'instrument de ratification, d'adhésion ou de succession Afghanistan | UN | تاريخ تلقي صك التصديق أو الانضمام أو الخلافة |
de l'instrument de ratification ou | UN | تاريــخ استلام وثيقة التصديق أو الانضمام |
Date de la réception de l'instrument de ratification, d'adhésion ou de succession | UN | تاريخ تلقي وثيقة التصديق أو الانضمام أو الخلافة |
Date de réception de l'instrument de ratification ou d'adhésion | UN | تاريخ التوقيع تاريخ تسلُّم وثيقة التصديق أو الانضمام |
8. Date de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 : 7 juin 1996. | UN | ٨ - تاريخ إيداع وثائق التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢: ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
8. Date de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 : 7 juin 1996. | UN | ٨ - تاريخ إيداع وثائق التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢: ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
2. Pour chaque État qui ratifie le présent Accord ou y adhère après le dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion, l'Accord entre en vigueur le trentième jour qui suit la date de dépôt de l'instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ٢ - فيما يتعلق بكل دولـة تصدق على هذا الاتفـاق أو تنضـم إليه بعد إيداع الصك العاشر من صكوك التصديق أو الانضمام، يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع صك تصديقها أو انضمامها. |
Date de réception de l'instrument de ratification ou d'adhésion Date d'entrée en vigueur | UN | الدولة الطرف التصديق أو الانضمام بدء النفاذ |
2. À la date du dépôt de l'instrument de ratification, le 14 février 1991, l'Allemagne a fait la déclaration prévue au paragraphe 2 de l'article 90 du Protocole additionnel I. | UN | ٢ - وقدمت ألمانيا، لدى إيداعها لصك التصديق في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩١، اﻹعلان المطلوب بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول. أوروغواي ]اﻷصـــل: بالاسبانيـــة[ |
Mme Waller-Hunter se félicite de la proposition de ratifier le Protocole de Kyoto présentée à la Douma par le Gouvernement russe. Elle souligne que le Protocole entrera en vigueur 90 jours après le dépôt, par le Gouvernement russe, de l'instrument de ratification à New York. | UN | ومن الجدير بالترحيب، ما اقترحته الحكومة الروسية على مجلسها التشريعي من التصديق على بروتوكول كيوتو، وهذا البروتوكول سوف يدخل حيز النفاذ عقب مرور 90 يوما على إيداع الحكومة الروسية لصك تصديقها في نيويورك. |