"de l'unesco a" - Traduction Français en Arabe

    • لليونسكو
        
    • اليونسكو قد
        
    • عن اليونسكو
        
    Dans cet ordre d'idées, elle se félicite de la résolution que la Conférence générale de l'UNESCO a adoptée concernant l'Année des Nations Unies pour la tolérance et du projet de déclaration sur la tolérance. UN ومن هذا المنطلق، رحبت بقرار المؤتمر العام لليونسكو بشأن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ومشروع اﻹعلان المتعلق بالتسامح.
    Dans cet esprit, le Directeur général de l'UNESCO a proclamé en 1997 la Déclaration sur le droit de l'être humain à la paix. UN وبهذه الروح، نشر المدير العام لليونسكو في عام 1997 الإعلان بشأن حق الإنسان في السلام.
    Le Directeur général de l'UNESCO a inauguré le Village mondial du développement; UN افتتح المدير العام لليونسكو قرية التنمية العالمية؛
    À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وقد اعتمد المؤتمر العام الثاني والثلاثون لليونسكو الاتفاقية المتعلقة بصون التراث الثقافي غير المادي.
    77. La représentante de l'UNESCO a appelé l'attention sur la Convention de 1960 concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement et mentionné que l'Unesco s'était penchée avec beaucoup d'intérêt sur l'éducation dans la langue maternelle. UN ٧٧- واسترعت الممثلة عن اليونسكو الانتباه إلى الاتفاقية الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم لعام ١٩٦٠، وذكرت أن اليونسكو قد كرست قدرا كبيرا من العناية لتعليم اللغة اﻷم.
    143. L'observateur de l'UNESCO a appuyé la recommandation tendant à renforcer l'éducation et à sensibiliser davantage le public. UN 143- وأيد المراقب عن اليونسكو التوصية المتعلقة بتوفير قدر أكبر من التعليم وتوعية عامة الجمهور.
    Le Directeur général de l'UNESCO a nommé l'UIJS coprésidente du Conseil de l'UNESCO pour la jeunesse. UN وقد اختار مدير عام اليونسكو الاتحاد للمشاركة في رئاسة مجلس الشباب التابع لليونسكو.
    Le Directeur régional de l'UNESCO a parrainé, de concert avec le Gouvernement français, le Service international d'information et d'échange de données sur la jeunesse (INFOYOUTH). UN وأنشئت الدائرة الدولية لتبادل المعلومات والمعلومات المتعلقة بالشباب تحت الرعاية المشتركة لليونسكو والحكومة الفرنسية.
    Le Directeur général de l'UNESCO a présidé la cérémonie, à laquelle ont pris part plus de 80 participants. UN وترأس المدير العام لليونسكو الحفلة التي حضرها أكثر من 80 مشاركا.
    Le Directeur général de l'UNESCO a officiellement lancé le projet en signant un accord avec la Fédération de Russie en juin 1993. UN وقد بدأ المدير العام لليونسكو هذا المشروع رسميا بتوقيع اتفاق مع الاتحاد الروسي في حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    < < En 1978, la Conférence générale de l'UNESCO a unanimement proclamé que tous les êtres humains appartenaient à la même espèce. UN " في عام 1978 أعلن المؤتمر العام لليونسكو بالإجماع `إن البشر جميعاً ينتمون إلى نوع واحد`.
    Le Directeur général de l'UNESCO a poursuivi ses efforts pour resserrer les liens de coopération avec les organismes compétents du système des Nations Unies, et a passé des contrats avec le Président de la Banque mondiale et le Directeur exécutif du PNUE. UN وإن المدير العام لليونسكو واصل جهوده في سبيل إقامة تعاون أوثق مع المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، وأقام صلات مع رئيس البنك الدولي والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    À cette conférence, le Directeur général de l'UNESCO a proposé la création d'un « fonds mondial pour la culture » analogue au Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي هذا المؤتمر، اقترح المدير العام لليونسكو إنشاء " مرفق للثقافة العالمية " على غرار البيئة العالمية.
    308. La représentante de l'UNESCO a confirmé que le Directeur général maintenait sa position. UN ٣٠٨ - أعادت ممثلة اليونسكو تأكيد موقف المدير العام لليونسكو المبين أعلاه.
    Le Directeur général de l'UNESCO a fait à plusieurs reprises des déclarations condamnant les actes de terrorisme et dénonçant les situations dans lesquelles la vie des journalistes, des enseignants, des scientifiques et des artistes est en danger. UN وقد أدلى المدير العام لليونسكو في عدد من المناسبات ببيانات عامة أدان فيها أعمال اﻹرهاب وشجب الحالات التي تعرضت فيها حياة المعلمين والصحفيين والعلماء والفنانين للخطر.
    En 1993, le Conseil exécutif de l'UNESCO a adopté une résolution par laquelle il a prié le Directeur général d'entreprendre une étude préliminaire concernant l'opportunité d'élaborer un instrument international sur la protection du patrimoine culturel subaquatique. UN وفي عام ١٩٩٣، أتخذ المجلس التنفيذي لليونسكو قرارا طلب فيه من المدير العام أن يقوم بدراسة تمهيدية بشأن استصواب إعداد صك دولي لحماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء.
    Le bureau de New Delhi de l'UNESCO a publié un livre pour enseignants de l'école primaire pour jeunes filles en Inde : From Girl Child to Person. UN وقد نشر مكتب نيودلهي لليونسكو كتابا لمعلمي المدرسة الابتدائية للفتيات في الهند بعنوان: " From Girl Child to Person.
    Un représentant de l'UNESCO a rappelé que les deux organisations coopéraient depuis près de quatre décennies dans le cadre de nombreux projets importants et que la mise en place du Comité mixte en 1989 était l'aboutissement d'une forme de collaboration unique. UN وقال ممثل لليونسكو إن المنظمتين تعاونتا في كثير من المشاريع الهامة على مدى أربعة عقود تقريبا، وكان إنشاء لجنة التعليم المشتركة في عام ١٩٨٩ انجازا هاما يشير الى صيغة فريدة في التعاون.
    Après la présentation des rapports le Conseil exécutif de l'UNESCO a rendu hommage au Recteur pour l'excellent travail qu'il a accompli durant son mandat pour étendre l'influence de l'UNU aux milieux universitaires et scientifiques. UN وبعد عرض التقارير، أشاد أعضاء المجلس التنفيذي لليونسكو برئيس الجامعة دي سوزا لما أنجزه من عمل رائع لتوسيع نفوذ الجامعة في اﻷوساط اﻷكاديمية والعلمية خلال فترة شغله لمنصب الرئيس.
    Le 28 octobre, un membre du personnel local de l'UNESCO a été tué dans le sud de Mogadishu par une balle perdue. UN في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، قُتل موظف محلي تابع لليونسكو برصاصة طائشة في جنوب مقديشو.
    De noter que la candidature de M. Farouk Hosni, Ministre égyptien de la culture, au poste de directeur général de l'UNESCO a recueilli le soutien de la Ligue des États arabes et de l'Union africaine. UN 33 - الأخذ علماً بأن ترشيح السيد فاروق حسني وزير الثقافة المصري لمنصب مدير عام اليونسكو قد حظي بدعم جامعة الدول العربية والاتحاد الإفريقي.
    L'observatrice de l'UNESCO a exposé les actions entreprises par l'Organisation pour promouvoir la diversité linguistique, notamment par la publication d'ouvrages dans des langues menacées et l'organisation de séminaires sur la politique linguistique. UN ووصفت المراقبة عن اليونسكو الإجراءات التي اتخذتها المنظمة لتعزيز التنوع اللغوي، ومنها نشر الكتب باللغات المهددة بالانقراض وعقد حلقات دراسية عن السياسات اللغوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus