"de l'union africaine pour" - Traduction Français en Arabe

    • للاتحاد الأفريقي المعني
        
    • الاتحاد الأفريقي من أجل
        
    • الاتحاد الأفريقي في
        
    • للاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • الاتحاد الأفريقي المعنية
        
    • التابعة للاتحاد الأفريقي
        
    • الاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • للاتحاد الأفريقي من أجل
        
    • الاتحاد الأفريقي المعني
        
    • التابع للاتحاد الأفريقي
        
    • الاتحاد الأفريقي المتعلقة
        
    • الاتحاد الأفريقي على
        
    • الاتحاد الأفريقي لما
        
    • الاتحاد الأفريقي الرامية
        
    • الاتحاد الأفريقي السامي
        
    Rapport du Groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le règlement de la crise en Côte d'Ivoire UN تقرير الفريق الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بكوت ديفوار
    L'Envoyé spécial de l'Union africaine pour la LRA a conduit une mission en République centrafricaine pour discuter de ces problèmes. UN وتولى المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة قيادة بعثة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى لمناقشة الشواغل.
    Elle passe également en revue les solutions, actuelles et nouvelles, qui peuvent y remédier, dont le programme de l'Union africaine pour une Afrique exempte de conflits et la stratégie d'appui correspondante des Nations Unies. UN ويبحث أيضا الفرص القائمة والناشئة، ولا سيما خطة الاتحاد الأفريقي من أجل جعل أفريقيا خالية من النزاعات، ونهج الأمم المتحدة والدعم المقدم لهذه الخطة.
    Le Plan doit servir aussi de guide aux États membres de l'Union africaine pour concevoir, suivre et évaluer les politiques et programmes nationaux appropriés pour la famille. UN كما ينبغي لخطة العمل ان ترشد الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في وضع مشاريع السياسات والبرامج الوطنية الملائمة لتعزيز الأسرة، وفي متابعتها وتقييمها.
    Enfin, M. Mbeki a déclaré que le groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan continuerait d'aider les parties à progresser sur les questions relatives aux arrangements postréférendaires. UN وأخيرا، ذكر السيد امبيكي أن فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بشأن السودان سيواصل مساعدة الطرفين على المضي قدما في وضع ترتيبات مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    Ils ont donné un aperçu des activités de la Commission de l'Union africaine pour le droit international. UN وقدما لمحة عن أنشطة لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي.
    Un appui a continué d'être fourni au plan annuel de formation et de mise en œuvre de l'Union africaine pour la Force africaine en attente. UN استمر الدعم المقدم لخطة التدريب والتنفيذ السنوية للقوة الاحتياطية الأفريقية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Ma délégation s'associe au Consensus Ezulwini de l'Union africaine pour une pleine représentation de l'Afrique au sein du Conseil de sécurité. UN ويعلن وفدي تأييده لتوافق آراء إزلويني الصادر عن الاتحاد الأفريقي بشأن التمثيل التام لأفريقيا في مجلس الأمن.
    L'Union européenne a également fait un don de 6 millions de dollars au Département de paix et de sécurité de l'Union africaine pour ses plans de consolidation des capacités. UN ووفر الاتحاد الأوروبي 6 ملايين يورو لإدارة السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل خططها لبناء القدرات.
    C'est ainsi que nous avons renforcé notre coordination en désignant un point focal à la Commission de l'Union africaine pour l'examen du programme décennal de renforcement des capacités. UN وبذلك عززنا تنسيقنا بتعيين المركز التنسيقي التابع لمفوضية الاتحاد الأفريقي المعني باستعراض البرنامج العشير لبناء القدرات.
    Ils demandent au Comité de l'appui technique de leur présenter à leur prochaine réunion, par l'entremise de mon Envoyée spéciale et du Représentant spécial de l'Union africaine pour la région des Grands Lacs, un rapport d'étape sur sa mise en œuvre. UN وطلب القادة إلى لجنة الدعم التقني أن تقدم خلال اجتماعهم المقبل، عن طريق مبعوثتي الخاصة والممثل الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، تقريرا مرحليا عن تنفيذ خطة العمل.
    Il faut également des ressources pour prêter un concours plus conséquent au Bureau de l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour l'Armée de résistance du Seigneur et combler les lacunes d'ordre logistique. UN ولا بد أيضا من توفير الموارد اللازمة لزيادة الدعم المقدّم إلى عمل مكتب المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بمسألة جيش الرب للمقاومة وإلى معالجة الثغرات اللوجستية القائمة.
    Nous continuerons également à appuyer activement le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan, dirigé par l'ancien Président Thabo Mbeki. UN وستواصل أيضا تقديم الدعم النشط إلى فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالسودان، بقيادة الرئيس السابق ثابو ميبكي.
    Il existe déjà des cadres crédibles dans lesquels les partenaires de développement peuvent intégrer leur aide au développement du continent, notamment le Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وبالفعل، توجد منابر جديرة بالثقة يمكن للشركاء في التنمية تقديم مساعدتهم الإنمائية إلى أفريقيا عن طريقها، مثل خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Les conclusions et recommandations issues de l'étude et de la Conférence vont contribuer à l'élaboration de stratégies et à l'adoption d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وستساهم النتائج والتوصيات المنبثقة عن الدراسة والمؤتمر في صوغ استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Présentateur : Mahamat Saleh Annadif, Représentant spécial de l'Union africaine pour la Somalie et Chef de la Mission de l'Union africaine en Somalie UN المنسق: محمد صالح النظيف، الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    La mission a rendu hommage à la mission de l'Union africaine pour le travail qu'elle accomplit en Somalie dans de très difficiles conditions. UN 15 - وأثنت البعثة على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لما اضطلعت به من أعمال في الصومال في ظل ظروف صعبة للغاية.
    C'est l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour l'Armée de résistance du Seigneur, Francisco Madeira, qui coprésidait cette réunion. UN وشارك في رئاسة الاجتماع فرانسيسكو ماديرا، المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة.
    Le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie, Boubacar Gaoussou Diarra, a remercié le Conseil de sa précieuse contribution à la création en Somalie de conditions favorables à la fourniture d'aide humanitaire. UN وألقى بوبكر غاوسو ديارا، الممثل الخاص لرئيس لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالصومال، كلمة أمام المجلس أعرب فيها عن تقديره لما قدمه المجلس من دعم لا يقدَّر بثمن لتهيئة بيئة مؤاتية لتوفير المعونة الإنسانية في الصومال.
    23. Le Gouvernement accepte la recommandation concernant l'harmonisation des politiques nationales avec le cadre stratégique de l'Union africaine pour le pastoralisme. UN 23- تقبل الحكومة التوصية المتعلقة بتكييف سياساتنا العامة مع إطار سياسات الاتحاد الأفريقي بشأن الرعي.
    :: Participation à 2 réunions ministérielles du Mécanisme conjoint de coordination de l'Union africaine pour faire progresser la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de la LRA menée par l'Union africaine UN :: المشاركة في اجتماعين وزاريين لآلية التنسيق المشتركة التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل المضي قدما في تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي الرامية إلى القضاء على جيش الرب للمقاومة
    Après avoir demandé des précisions, il a appris qu'il était prévu que le bureau d'appui de l'AMISOM établirait et entretiendrait des relations étroites avec le Représentant spécial du Président de l'Union africaine pour la Somalie et le commandant de la force de l'AMISOM. UN وقد أُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأن المقصود أن يقيم مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال علاقة وثيقة مع كل من الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الأفريقي المعني بالصومال وقائد قوة البعثة وأن يحافظ على تلك العلاقة.
    Ce travail a contribué directement à l'établissement ou à l'amélioration des plans de l'Union africaine pour la MUAS. UN وأسهم هذا العمل بشكل مباشر في وضع وتعزيز خطط الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالبعثة.
    Outre les activités centrées sur le Darfour, le plan énonçait aussi les ressources nécessaires pour renforcer les moyens disponibles au siège de l'Union africaine pour organiser et diriger une opération de terrain complexe. UN وبالإضافة إلى الأنشطة التي سيكون مركزها دارفور نفسها، تضمنت الخطة أيضا الاحتياجات اللازمة لتعزيز قدرة مقر الاتحاد الأفريقي على إدارة وتوجيه بعثة ميدانية تتسم بهذا القدر من التحدي.
    :: de l'Union africaine pour son soutien constant et actif, depuis la période du mandat du Président Mbeki à celui du président actuel, le Président Chissano, et pour le mécanisme et le fonctionnement pragmatiques offerts par la Mission africaine au Burundi, qui est devenue une illustration éclatante et un modèle de ce que peuvent être des solutions africaines aux problèmes de sécurité du continent. UN :: الاتحاد الأفريقي لما قدمه من دعم ثابت ونشط، منذ أن كان يقوده الرئيس مبيكي وحتى الفترة الحالية بقيادة الرئيس شيسانو، وللآلية وطريقة العمل البراغماتيتين للبعثة الأفريقية في بوروندي التي أضحت مثالا ساطعا ونموذجا للحلول الأفريقية للتحديات الأمنية في القارة.
    Plusieurs délégations ont félicité le FNUAP de l'appui qu'il a apporté à leurs pays et régions respectifs et ont évoqué à cet égard diverses initiatives en matière de santé, dont, par exemple, le récent lancement en Sierra Leone de la section nationale de la Campagne de l'Union africaine pour la réduction accélérée de la mortalité infantile en Afrique (CARMMA). UN 95 - وأعربت عدة وفود عن إشادتها بالصندوق لما يوفره من دعم لبلدانها ومناطقها، مشيرة في ذلك إلى مبادرات صحية مختلفة، مثل المكتب الوطني لحملة الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تسريع وتيرة الحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا، الذي افتتح مؤخرا في سيراليون.
    Le Président invite Son Excellence Pierre Buyoya, Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس صاحب السعادة بيير بويويا، ممثل الاتحاد الأفريقي السامي لمالي ومنطقة الساحل، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus