32. Après cinq ans de gouvernement de l'UNP, le SLFP revint au pouvoir. | UN | ٢٣ ـ وعاد حزب الحرية السري لانكي الى السلطة عقب حكم الحزب الوطني المتحد الذي دام خمسة أعوام. |
La bande armée, précise—t—on, a insulté les fidèles présents et menacé de tuer le candidat musulman de l'UNP si ce dernier ne retirait pas sa candidature. | UN | وزُعم أن العصابة اعتدت على المصلين وهددت المرشح المسلم المنتمي إلى الحزب الوطني المتحد بالقتل إذا لم ينسحب من الانتخاب. |
Il aurait été emprisonné pour le meurtre de membres de l'UNP pendant cette période, et libéré lors de l'arrivée au pouvoir du JVP en 1994. | UN | أ. قد سجن لقتله بعض أعضاء الحزب الوطني المتحد أثناء ذلك التمرد؛ وأطلق سراحه حينما تولت الجبهة الشعبية للتحرير السلطة في عام 1994. |
Il affirme que des membres de l'UNP ont continué de menacer sa femme et ses enfants depuis son départ. | UN | ويدعي أن أعضاء في الحزب الوطني الموحد استمروا في تهديد زوجته وأطفاله منذ رحيله. |
Ces circonstances ont incité le requérant à quitter Matale pour Gokkorella en 2000, bien qu'il ait continué à travailler à Matale et poursuivi ses activités en tant que coordonnateur de l'UNP dans le village d'Aluthgama. | UN | ودفع هذا صاحب الشكوى إلى الانتقال من ماتالي إلى غوكاريلا في عام 2000، على الرغم من أنه استمر يعمل في ماتالي وتابع أنشطته باعتباره مسؤول شؤون التنظيم للحزب الوطني المتحد في قرية الوتغاما. |
La requête du requérant faisait l'objet d'un examen de la part du Comité contre les représailles politiques de l'UNP. | UN | وتقوم اللجنة المعنية بالانتقام السياسي التابعة للحزب الوطني المتحد بالتحقيق في تظلمات صاحب الشكوى. |
Il aurait été emprisonné pour le meurtre de membres de l'UNP pendant cette période, et libéré lors de l'arrivée au pouvoir du JVP en 1994. | UN | أ. قد سجن لقتله بعض أعضاء الحزب الوطني المتحد أثناء ذلك التمرد؛ وأطلق سراحه حينما تولت الجبهة الشعبية للتحرير السلطة في عام 1994. |
L'auteur, qui s'était présenté pour la première fois sur la liste de l'UNP, a été réélu. | UN | وأُعيد انتخاب صاحب البلاغ الذي خاض الانتخابات لأول مرة كعضو في الحزب الوطني المتحد. |
Il affirmait que son renvoi forcé à Sri Lanka constituerait une violation de l'article 3 de la Convention car il craignait d'être torturé par les autorités sri-lankaises en raison de son engagement passé auprès de l'UNP. | UN | وادعى أن ترحيله قسراً إلى سري لانكا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية لأنه يخشى التعرض للتعذيب من قبل السلطات السريلانكية بسبب انخراطه في السابق مع الحزب الوطني المتحد. |
Après la défaite de l'UNP aux élections de 2004, le SLFP et le JVP ont fusionné pour constituer l'Alliance populaire unie pour la liberté (United People's Freedom Alliance, UPFA) et ont formé un gouvernement. | UN | وبعد أن خسر الحزب الوطني المتحد الانتخابات في عام 2004، اندمجت جبهة التحرير الشعبية وحزب الحرية السريلانكي في تحالف الشعب المتحد، وشكلا حكومة ائتلافية. |
Compte tenu de la notoriété du requérant au sein de l'UNP en tant que critique virulent du Gouvernement srilankais et de son rôle de premier plan dans des manifestations et rassemblements syndicaux, les directives du HCR corroborent ses affirmations selon lesquelles il risque d'être visé par des actes de violence. | UN | وبالنظر إلى نشاط صاحب الشكوى في الحزب الوطني المتحد وانتقاده الصريح لحكومة سري لانكا وقيادته للعمل النقابي ومسيرات الاحتجاج، فإن المبادئ التوجيهية تؤيد ادعاءه بأنه معرض لمخاطر الاستهداف. |
Les syndicalistes et sympathisants de l'UNP n'y sont pas expressément désignés comme courant un risque de subir des violences de la part des autorités srilankaises. | UN | ولا ترد إشارة صريحة في المبادئ التوجيهية إلى النقابيين وأنصار الحزب الوطني المتحد باعتبارهم معرضين لمخاطر العنف من قبل السلطات الحكومية في سري لانكا. |
Après la défaite de l'UNP aux élections de 2004, le SLFP et le JVP ont fusionné pour constituer l'Alliance populaire unie pour la liberté (United People's Freedom Alliance, UPFA) et ont formé un gouvernement. | UN | وبعد أن خسر الحزب الوطني المتحد الانتخابات في عام 2004، اندمجت جبهة التحرير الشعبية وحزب الحرية السريلانكي في تحالف الشعب المتحد، وشكلا حكومة ائتلافية. |
Compte tenu de la notoriété du requérant au sein de l'UNP en tant que critique virulent du Gouvernement srilankais et de son rôle de premier plan dans des manifestations et rassemblements syndicaux, les directives du HCR corroborent ses affirmations selon lesquelles il risque d'être visé par des actes de violence. | UN | وبالنظر إلى نشاط صاحب الشكوى في الحزب الوطني المتحد وانتقاده الصريح لحكومة سري لانكا وقيادته للعمل النقابي ومسيرات الاحتجاج، فإن المبادئ التوجيهية تؤيد ادعاءه بأنه معرض لمخاطر الاستهداف. |
Les syndicalistes et sympathisants de l'UNP n'y sont pas expressément désignés comme courant un risque de subir des violences de la part des autorités srilankaises. | UN | ولا ترد إشارة صريحة في المبادئ التوجيهية إلى النقابيين وأنصار الحزب الوطني المتحد باعتبارهم معرضين لمخاطر العنف من قبل السلطات الحكومية في سري لانكا. |
Selon les informations reçues, le même jour, vers 16 h 30, M. Dassanayake, accompagné d'une cinquantaine de partisans armés, a fait irruption dans le village de Karaitive (sic) où il a agressé violemment M. David, frère de M. Marcus Fernando, candidat de l'UNP, et l'a menacé de mort. | UN | وزعم أن السيد داساناياكي، يرافقه نحو ٠٥ من أنصاره المسلحين، قاموا في اليوم نفسه، في حوالي الساعة الرابعة والنصف بعد الظهر، باقتحام قرية كاريتيفيه واعتدوا بوحشية على السيد ديفيد، شقيق مرشح الحزب الوطني المتحد السيد ماركوس فرناندو، وهددوه بالقتل. |
En juin 2004, le requérant été muté contre son gré à un autre dépôt, à Teldenyia, où il était le seul membre de l'UNP. | UN | وفي حزيران/يونيه 2004، نقل صاحب الشكوى ضد إرادته إلى مستودع آخر في تيلدينيا، حيث كان هو الشخص الوحيد من أعضاء الحزب الوطني المتحد. |
Au cours de la procédure d'examen de la demande d'asile, le requérant s'est appuyé sur des documents du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'organisations non gouvernementales pour étayer son affirmation selon laquelle, en tant que membre et coordonnateur de l'UNP et du JSS, il courait personnellement le risque d'être maltraité par les autorités sri-lankaises. | UN | وقد اعتمد صاحب الشكوى خلال إجراءات اللجوء، على وثائق من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية لدعم ادعائه بأنه معرض لمخاطر إساءة المعاملة من قبل سلطات سري لانكا باعتبار أنه كان عضواً في الحزب الوطني المتحد والاتحاد الوطني لنقابات الموظفين ومسؤولاً عن شؤون التنظيم فيهما. |
Il affirme que des membres de l'UNP ont continué de menacer sa femme et ses enfants depuis son départ. | UN | ويدعي أن أعضاء في الحزب الوطني الموحد استمروا في تهديد زوجته وأطفاله منذ رحيله. |
Ces circonstances ont incité le requérant à quitter Matale pour Gokkorella en 2000, bien qu'il ait continué à travailler à Matale et poursuivi ses activités en tant que coordonnateur de l'UNP dans le village d'Aluthgama. | UN | ودفع هذا صاحب الشكوى إلى الانتقال من ماتالي إلى غوكاريلا في عام 2000، على الرغم من أنه استمر يعمل في ماتالي وتابع أنشطته باعتباره مسؤول شؤون التنظيم للحزب الوطني المتحد في قرية الوتغاما. |
La requête du requérant faisait l'objet d'un examen de la part du Comité contre les représailles politiques de l'UNP. | UN | وتقوم اللجنة المعنية بالانتقام السياسي التابعة للحزب الوطني المتحد بالتحقيق في تظلمات صاحب الشكوى. |