"de la bolivie et" - Traduction Français en Arabe

    • وبوليفيا
        
    • من بوليفيا
        
    • بوليفيا وممثل
        
    Les représentants de la République arabe syrienne, du Chili, de l’Érytrée, de l’Ethiopie, de la Bolivie et d’Israël exercent le droit de réponse. UN وفـي ممارســة للحق فــي الرد أدلى ببيانات ممثلو الجمهورية العربية السورية وشيلي وإريتريا وإثيوبيا وبوليفيا وإسرائيل.
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants du Mexique, de la Bolivie et de Singapour font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو المكسيك وبوليفيا وسنغافورة ببيانات.
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants des États-Unis, de la République bolivarienne du Venezuela, de la Bolivie et de la Jordanie font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وجمهورية فنزويلا البوليفارية وبوليفيا والأردن.
    Plusieurs axes de l'Initiative devraient permettre de faciliter les mouvements entre divers points de la Bolivie et du Paraguay et des navires de haute mer. UN والهدف من هذه المبادرة هو تيسير الحركة بين نقاط في باراغواى وبوليفيا وبين الموانئ التي تخدمها السفن المتجهة إلى المحيط.
    Les représentants de la Bolivie et du Chili expliquent leur vote avant le vote. UN وأدلى ممثلا كل من بوليفيا وشيلي ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs de l'Afghanistan, de l'Autriche, de l'Azerbaïdjan, de la Bolivie et de la Slovénie. UN كما ألقى كلمات المراقبون عن أذربيجان وأفغانستان وبوليفيا وسلوفينيا والنمسا.
    Déclaration politique faisant des États du Mercosur ainsi que de la Bolivie et du Chili une zone de paix UN اﻹعــلان السياســي لمنطقـة السـوق المشتركــة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي كمنطقة سلام
    À ce propos, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Allemagne, de la Bolivie et du Japon. UN وفي هذا الصدد، أدلى ببيانات ممثلو المانيا وبوليفيا واليابان.
    28. Les représentants de l'Italie, des États-Unis d'Amérique et de la Bolivie et les observateurs de la Turquie et des Pays-Bas ont fait des déclarations. UN ٢٨ - وأدلى ببيانات ممثلو ايطاليا والولايات المتحدة اﻷمريكية وبوليفيا والمراقبان عن تركيا وهولندا.
    Les chefs d'État des pays membres du Mercosur, de la Bolivie et du Chili, ont signé en 1998 le Protocole d'Ushuaia sur l'engagement démocratique, qui donne force juridique contraignante à un principe établi dans des déclarations antérieures. UN وإن رؤساء دول السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي وقَّعوا في عام 1998 على بروتوكول اوشوايا بشأن الالتزام الديمقراطي، الذي شدّد على الالتزام بمبدأ تم ترسيخه في البيانات السابقة.
    À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Bolivie et de la Roumanie. UN 3 - وفي الاجتماع نفسه، أدلى ببيانات ممثل كل من رومانيا وبوليفيا.
    Concernant le bassin du fleuve Paraguay, les Gouvernements du Brésil, de la Bolivie et du Paraguay ont demandé à l’UNEP et à l’OEA d’aider à la mise au point de la première phase d’un plan de développement durable du bassin versant. UN وبالنسبة لحوض نهر باراغواي، طلبت حكومات باراغواي والبرازيل وبوليفيا مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الدول اﻷمريكية في وضع المرحلة اﻷولى لخطة مستدامة لمستجمع المياه.
    Nous exprimons notre satisfaction pour les récentes mesures prises en faveur de l'Ouganda, de la Bolivie et du Burkina Faso dans le cadre de l'initiative d'allégement de la dette par le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et le Club de Paris. UN ونرحب بالتدابير المتخذة في اﻵونة اﻷخيرة لصالح أوغندا وبوليفيا وبوركينا فاصو في إطار مبادرة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ونادي باريس، والخاصة بتخفيف الديون.
    Les délégations des pays membres du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili s'associent à cet égard à la proposition présentée par la délégation bélizienne. UN وذكر أن وفود البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي تؤيد في هذا الصدد المقترح المقدم من الوفد البرازيلي.
    Au niveau sous-régional, l'UNSO a apporté un soutien technique et financier à l'élaboration d'un programme de développement durable des terres arides du Gran Chaco, qui s'étendent sur une partie de l'Argentine, de la Bolivie et du Paraguay. UN أما على الصعيد دون اﻹقليمي، فقد قدم المكتب الدعم التقني والمالي من أجل وضع برنامج للتنمية المستدامة ﻷراضي ' غران تشاكو` الجافة التي تضم مناطق في اﻷرجنتين وبوليفيا وباراغواي.
    3. Les observateurs du Canada, du Pérou, du Kenya, de la Bolivie et du Bangladesh sont également intervenus. UN ٣ - وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن كل من كندا وبيرو وكينيا وبوليفيا وبنغلاديش.
    Les représentants de la Jordanie, de la Bolivie et de l’Équateur informent la Commission que leurs délégations auraient souhaité se joindre aux auteurs du projet de résolution s’il n’y avait un texte du Conseil économique et social. UN وأبلغ ممثلو اﻷردن وبوليفيا واكوادور اللجنة أن وفودهم كانت ترغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار لو أنه لم يصبــح بالفعــل نصا مــن نصــوص المجلــس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'expert a répondu aux questions posées par les représentants de la Suède, de la Malaisie, du Japon, de la Bolivie et de la Nouvelle-Zélande, et par l'observateur de l'Australie. UN 76 - وأجاب المحاور على أسئلة طرحها ممثلو السويد وماليزيا واليابان وبوليفيا ونيوزيلندا والمراقب عن أستراليا.
    La question de la promotion et de la défense des droits de l'enfant est au coeur du programme social des pays du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili. UN 23 - إن مسألة تعزيز وحماية حقوق الطفل تقع في صميم جدول العمل الاجتماعي لبلدان السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي.
    Je tiens à confirmer que le mois dernier, notre groupe régional a approuvé les candidatures de la Bolivie et de la Jamaïque aux postes de membres du Bureau de la Commission du désarmement. UN وأود أن أؤكد أنه في الشهر الماضي أيدت مجموعتنا الإقليمية المرشحين من بوليفيا وجامايكا لعضوية مكتب هيئة نزع السلاح.
    Ce ne devrait pas être un gros problème d'inclure les dates auxquelles la Présidence, d'autres membres du Bureau et nos deux collègues de la Bolivie et de la Jamaïque ont été élus. UN ولا ينبغي أن يشكل إدراج التواريخ التي انتُخب فيها الرئيس وأعضاء المكتب الآخرون والتي انتخب فيها زميلانا ممثل بوليفيا وممثل جامايكا مشكلة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus