Pour le reste, la délégation brésilienne réaffirme les positions qu'elle avait tenues lors de la cinquième Conférence des Hautes Parties contractantes. | UN | وفيما عدا ذلك، يؤكد الوفد البرازيلي مجدداً مواقفه التي أعرب عنها في المؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية. |
L'expérience de la Mongolie, hôte de la cinquième Conférence, est à cet égard pertinent. | UN | وتجربة منغوليا، تمثلت في استضافة المؤتمر الخامس هامة في هذا الشأن. |
Lors de la cinquième Conférence islamique des ministres de la culture, la capitale de l'Azerbaïdjan, Bakou, a été désignée capitale de la culture islamique pour 2009. | UN | وفي المؤتمر الخامس لوزراء الثقافة في البلدان الإسلامية، أُعلنت باكو، عاصمة أذربيجان، عاصمة للثقافة الإسلامية لعام 2009. |
II. Ordre du jour provisoire de la cinquième Conférence 13 | UN | الثاني - جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الخامس 15 |
Communiqué final de la cinquième Conférence des ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq | UN | البيان الختامــي للمؤتمر الخامس لوزراء خارجية الدول المجاورة للعـراق الكويـــت |
Les activités de renforcement des capacités menées par le biais du secrétariat temporaire de la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques ont également été présentées. | UN | وجرى أيضا عرض الأنشطة التي اضطُلع بها لبناء القدرات من خلال الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء. |
S'agissant de la Convention sur les mines antipersonnel, la Suisse se félicite du succès de la cinquième Conférence des États parties, tenue à Bangkok. | UN | وبالنسبة لاتفاقية حظر الألغام، أسعد سويسرا نجاح المؤتمر الخامس للدول الأطراف، الذي عُقد في بانكوك. |
La présidence de la cinquième Conférence a obtenu des progrès notables en ce sens. | UN | وقد أحرز رئيس المؤتمر الخامس تقدما ملحوظا في هذا الصدد. |
Il s'agissait de la cinquième Conférence sur la population organisée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وكان المؤتمر الخامس للسكان الذي تم تنظيمه برعاية اﻷمم المتحدة. |
C'est en s'en souvenant que la Mongolie a engagé un certain nombre d'initiatives pour donner suite aux recommandations de la cinquième Conférence, qu'elle a accueillie en 2003. | UN | وعلى هذا الأساس، اتخذت منغوليا عددا من المبادرات تماشيا مع توصيات المؤتمر الخامس الذي استضافته في عام 2003. |
Accueillant avec satisfaction les textes issus de la cinquième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, tenue à Vienne du 18 au 22 octobre 2010, | UN | وإذ ترحب بنتائج المؤتمر الخامس للدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي عقد في فيينا من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، |
Les autres instruments sont en train d'être ratifiés, tout comme la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme adoptée lors de la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique. | UN | أما الصكوك المتبقية فهي في مرحلة المصادقة عليها، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب التي اعتمدها المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
En 2008, la Déclaration de Rabat a été adoptée à l'issue de la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | وفي عام 2008، اعتمد في المؤتمر الخامس لوزراء العدل بالبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، إعلان الرباط الخاص بتنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
S'agissant du Traité sur les mines antipersonnel, qui sera également abordé lors de l'Assemblée générale, mon pays se félicite du succès de la cinquième Conférence des États parties, qui s'est terminée il y a quelques semaines à Bangkok. | UN | وفيما يتعلق بموضوع معاهدة حظر الألغام، التي ستناقش في الجمعية العامة، فإن بلدي يشعر بسعادة غامرة لنجاح المؤتمر الخامس للدول الأطراف، الذي اختتم أعماله قبل أسابيع قليلة في بانكوك. |
Déclaration finale de la cinquième Conférence des ministres | UN | البيان الختامي للمؤتمر الخامس لوزراء اﻹعـلام لبلدان |
S.E. M. Jan Szyszko, Secrétaire d'État aux changements climatiques de la Pologne, fait une déclaration en qualité de Président de la cinquième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وأدلى ببيان سعادة السيد يان تشيشكو، وكيل الوزارة المكلف بتغير المناخ في بولندا، بوصفه رئيسا للمؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ. |
Le même mois, le Canada s'est joint à tous les autres pays qui ont ratifié le Traité pour appuyer la Déclaration finale de la cinquième Conférence convoquée en vertu de l'article XIV visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité, qui a eu lieu à Vienne. | UN | وفي الشهر نفسه، انضمت كندا إلى جميع الدول المصدقة على معاهدة الحظر الشامل لدعم الإعلان الختامي للمؤتمر الخامس المنعقد بموجب المادة الرابعة عشرة في فيينا لتيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Coûts estimatifs de la cinquième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | التكاليف المقدرة للمؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Nous devons donc réfléchir collectivement, en vue de la cinquième Conférence des États parties à cette Convention, aux moyens de mieux utiliser cet instrument remarquable. | UN | والواقع، كما ذكر زملائي سابقا، أن تنفيذها لا يزال ناقصا، وينبغي علينا أن نتفاكر حول أفضل السبل لاستخدام هذا الصك المتميز فيما نحن نعد للمؤتمر الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية. |
Le groupe de travail doit rendre ses conclusions dans un délai précis et aboutir à des propositions spécifiques sur la façon d'orienter la mise en oeuvre des textes issus de la cinquième Conférence et de suivre les progrès réalisés. | UN | ويجب أن يعمل الفريق العامل في إطار جدول زمني محدد وأن يقدم مقترحات محددة بشأن توجيه تنفيذ الوثيقتين الختاميتين للمؤتمر الخامس ورصد تقدمه. |
Il a noté avec satisfaction les travaux préparatoires de la Conférence effectués par le Gouvernement équatorien, en sa qualité de secrétariat temporaire de la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques, et par le Groupe international d'experts. | UN | ولاحظت اللجنة بتقدير الأعمال التحضيرية للمؤتمر التي تقوم بها كل من حكومة إكوادور بصفتها أمانة مؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء وكذلك فريق الخبراء الدولي. |
Ce concept est actuellement examiné par le Gouvernement japonais en vue d'un appui financier au titre de la cinquième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | وتدرس الحكومة اليابانية حاليا الفكرة من أجل تقديم الدعم المالي في إطار مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا. |
Le Canada se réjouit à la perspective de prendre part à cette discussion lors de la cinquième Conférence des États parties. | UN | وتتطلع كندا للمشاركة في هذه المناقشة في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |