"de la colère" - Traduction Français en Arabe

    • الغضب
        
    • غضب
        
    • بالغضب
        
    • للغضب
        
    • والغضب
        
    • الغيظ
        
    • حالة الانفعال
        
    • لغضب
        
    • غضبا
        
    Il a besoin de cours de gestion de la colère. Open Subtitles . ذلك الرجل يحتاج لمهارات للتحكم فى الغضب
    Là, j'étais sous l'effet de la colère, comme vous disiez, général. Open Subtitles ثم غلى دمي من الغضب جنرال، مثلما أنت قلت.
    Cette attitude de Monsieur Je Sais Tout, avec autre chose aussi... de la colère. Open Subtitles موقف فظ ينم عن عدم الاحترام يكاد يكون الغضب ظاهراً فيه
    Si j'étais lui, je m'inquiéterais moins des dieux et plus de la colère d'un homme patient. Open Subtitles لو أنني كنت مكانه لقلقت قليلاً بشأن الآلهة وكثيراً من غضب رجل حليم
    Donc, nous allons prendre notre fils en Egypte et le sauver de la colère d'Herod. Open Subtitles لذا يجب أن نأخذ ولدنا إلى مصر و ننقذه من غضب هيردوس
    C'est ma façon d'enseigner la gestion de la colère . Open Subtitles .هذه هي الطريقة الذي أعلم بها التحكم بالغضب
    Je regardais mon fils, honteux de la colère que j'éprouvais. Open Subtitles أنا انظر الى طفلي وأشعر بالخزي للغضب الذي شعرتُ به تجاهه
    Tu viens de passer admirablement de la colère au marchandage. Open Subtitles لقد انتقلتِ فجأة من الغضب الشديد إلى المفاوضة
    Puissent les volcans de la colère cracher leurs flammes contre l'occupant usurpateur dans chaque village, dans chaque ville, dans chaque camp... UN نسأل الله أن تنفجر براكين الغضب ضد المحتل الغاصب في كل قرية ومدينة ومخيم.
    Dans le cadre de ce travail, certains établissements organisent des programmes de gestion de la colère et de traitement des délinquants sexuels; un programme touchant les compétences cognitives est en cours d'évaluation. UN وتقوم بعض مؤسسات السجون كجزء من هذه المهمة بتنفيذ برنامجين للتدريب على السيطرة على النفس في حالة الغضب ومعالجة المجرمين الجنسيين، ويجري تقييم برنامج لاكتساب المهارات المعرفية.
    M. Okelo a fait observer que la sécurité ne deviendrait une réalité qu'une fois les incertitudes levées, et que la paix ne pourrait naître de la colère. UN وحذر السيد أوكيلو من أن الأمن لا يمكن تأسيسه على حالة من عدم اليقين وأن السلام لا يمكن أن يتأسس على الغضب.
    Quelle que soit notre émotion, nous devons aller au-delà de la colère et du sentiment d'impuissance que nous éprouvons. UN ومهما كان عمق مشاعرنا، علينا أن نتجاوز الغضب والإحباط.
    De nombreux interlocuteurs ont également évoqué la montée du désenchantement et de la colère. UN كذلك تحدث كثير من المشاركين في الاجتماعات عن تزايد الغضب وخيبة الأمل.
    En termes humains réels, immédiats, il provient de la peur, de l'injustice, de la perte des valeurs absolues et de la colère pure. UN وبالمعنى الحقيقي، المعنى الإنساني المباشر، يأتي من الخوف والظلم وفقدان القيم المطلقة ومن مجرد الغضب.
    La «Journée de la colère» avait été décidée la semaine précédente, à la suite de la décision du gouvernement sortant d’agrandir Ma’aleh Adumim jusqu’à la frontière de Jérusalem. UN وانفجر يوم الغضب بسبب القرار الذي اتخذته في اﻷسبوع الماضي الحكومة المنتهية مدتها بتوسيع معاليه أدوميم إلى حدود القدس.
    C'est au plus profond de la misère humaine que l'on dégaine le plus rapidement les épées de la colère et de la division. UN ففي أعماق البؤس اﻹنساني يُستَل سيفا الغضب والانقسام بسرعة فائقة.
    Il ne serait pas difficile de tirer parti de la colère et de la frustration des déplacés, ce qui pourrait avoir des résultats désastreux. UN وسيكون لتحرك من هذا القبيل أن يؤجج غضب المشردين وإحباطهم مع ما يمكن أن ينطوي عليه ذلك من نتائج وخيمة بالنسبة للمستقبل.
    Mais les déterrer peut souvent provoquer de la colère, une dépression, des troubles de stress post-traumatique. Open Subtitles لكن إستعادة تلك الذكريات يُمكن أن يُسبب غضب إكتئاب ، اضطراب ما بعد الصدمة
    Des moines guerriers vous cernent avec des lasers conscients, des troubles de gestion de la colère génétiquement modifiés et rien à faire. Open Subtitles أنت محاط برهبان محاربين بسيوف ليزر حساسة معدلين وراثياً بمشاكل غضب بلا أي شيء ليفرغوه به
    De l'air pur, des grands espaces et des cours quotidien sur la gestion de la colère. Open Subtitles بها هواء نقي و أماكن مفتوحة كثيرة و دروس يومية عن التحكم بالغضب
    Je suis à l'opposé de la colère. Open Subtitles لكن أتعرف ماهي الحقيقة؟ أنا معاكسة للغضب
    La discrimination raciale peut causer, chez les employés qui en sont victimes, du stress, de la colère et de la fatigue qui, à la longue, risquent d'entraîner une baisse de la qualité dans leur travail. UN وقد يؤدي تعرض الموظفين للتمييز العنصري إلى حالات من الضيق والغضب والتعب مما يفضي في نهاية الأمر إلى انخفاض نوعية العمل.
    Ressentez-vous de la colère? Open Subtitles ماذا بخصوص الغيظ ؟
    291. Les directives de 1992 concernant l'enseignement primaire interdisent la flagellation sous l'effet de la colère. Cependant, en cas d'extrême nécessité, la flagellation est autorisée à raison de quatre coups au maximum qui ne doivent pas provoquer de douleur intense. UN 289- منعت اللائحة المدرسية لمرحلة الأساس لعام 1992 عقوبة الجلد في حالة الانفعال والغضب وإباحته في حالة الضرورة القصوى وحددته بأربع جلدات غير مبرحات، كما منعت توقيع هذه العقوبة على البنات.
    Ceci appelle un effort résolu et uni pour s'attaquer aux causes profondes de la colère de tous ceux qui se sentent injustement traités. UN ونعتقد أن هذا يتطلب جهدا عازما وموحدا لمعالجة الأسباب الجذرية لغضب كل من يشعرون بأنهم يُعاملون بإجحاف.
    Ce qu'on peut observer à Guam n'est pas de la colère contre un ennemi, mais plutôt la frustration toujours croissante d'un peuple bienveillant du Pacifique à l'égard du comportement décevant de sa puissance administrante, les États-Unis. UN وما يمكن ملاحظته على غوام ليس غضبا من عدو، بل هو باﻷحرى إحباط سريع التفاقم لشعب مسالم في المحيط الهادئ من سلوك مخيب لﻷمل للدولة القائمة بإدارته، هي الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus