"de la collecte des" - Traduction Français en Arabe

    • عملية جمع
        
    • عن جمع
        
    • جمع البيانات في
        
    • عمليات جمع التبرعات من
        
    Certaines initiatives se rapportaient également à l'amélioration de la collecte des données d'activité. UN والبعض من هذه التحسينات يتصل أيضاً بتعزيز عملية جمع البيانات عن الأنشطة.
    Il accueille lui aussi avec satisfaction la volonté du Ministère de la justice de faire de la collecte des statistiques une priorité. UN كما رحب بارتياح بإرادة وزارة العدل أن تجعل عملية جمع الإحصاءات أولوية.
    Le manque de données ventilées par sexe continuait de compliquer le suivi, et exigeait des améliorations quant à la qualité et à la fréquence de la collecte des données. UN فما زال الافتقار إلى البيانات المصنفة حسب نوع الجنس يطرح تحديات على مستوى الرصد، مما يستلزم تحسين نوعية عملية جمع البيانات وزيادة تكرارها.
    Le Centre est en outre responsable de la collecte des données d'information et de renseignement, de l'analyse et de l'évaluation de la menace terroriste et des tâches opérationnelles. UN والمركز مسؤول عن جمع المعلومات والبيانات الاستخبارية، وتحليل خطر الإرهاب وتقييمه، بالإضافة إلى مهامه التنفيذية.
    La coopération intrarégionale entre organisations responsables de la collecte des statistiques nationales et régionales est également recherchée. UN ويتم تقديم الدعم أيضا للتعاون اﻹقليمي فيما بين المنظمات المسؤولة عن جمع اﻹحصاءات الوطنية واﻹقليمية.
    Veuillez donner des informations sur la situation de la collecte des données dans le pays en général et dire dans quelle mesure cette collecte de données se fait sur la base d'une ventilation par sexe. UN يُرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات في البلد عموما، وعن مدى جمع هذه البيانات حسب نوع الجنس.
    − CRÉATION DE SITES WEB 112 - 114 37 VI. HARMONISATION de la collecte des FONDS EXTRABUDGÉTAIRES ET DES RESSOURCES À DES FINS SPÉCIALES 115 - 117 38 UN سادسا - من أجل تحقيق درجة أكبر من الاتساق في عمليات جمع التبرعات من أجل الصناديق المخصصة لتمويل المشاريع والأنشطة من موارد خارجة عن الميزانية/ غير أساسية
    l'efficacité et la rentabilité des systèmes de réglementation, y compris l'harmonisation de la collecte des données, de l'évaluation et de la gestion des risques, et de la communication les concernant; UN كفاءة ومردودية الأجهزة التنظيمية، بما في ذلك تنسيق عملية جمع البيانات وتقدير عوامل الاختطار، والإدارة والاتصالات
    L'essentiel de la collecte des données de l'évaluation a été effectué entre octobre 2011 et juin 2012. UN وجرى الجزء الأكبر من عملية جمع البيانات لأغراض التقييم في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2011 وحزيران/يونيه 2012.
    Le processus, la recherche de données et l'état d'avancement de la collecte des données ont été expliqués, avec des exemples d'affichage de données sous différents formats. UN وبينت الأمانة مراحل عملية جمع البيانات ومصادرها ووضعها وقدمت أمثلة لعرض البيانات في أشكال مختلفة.
    L'Instance a aussi recommandé que le principe du consentement préalable donné librement et en connaissance de cause et le droit à la participation soient respectés lors de la collecte des données. UN كما أوصى باحترام مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، فضلا عن الحق في المشاركة، وذلك في سياق عملية جمع البيانات.
    À cet égard, il faudrait aussi déceler les lacunes qui pourraient exister au niveau de la collecte des données et définir les liens qu'il faudrait peutêtre établir avec le Protocole de Montréal. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا تحديد الفجوات الممكنة في عملية جمع البيانات الحالية، والصلات التي قد يلزم إقامتها بصدد بروتوكول مونتريال.
    S'agissant de la périodicité, le Comité souhaitera peut-être envisager de proposer à la Conférence des Parties que les rapports soient présentés tous les quatre ans à compter de la troisième réunion de la Conférence, les dates devant être alignées sur celles de la Convention de Stockholm afin de faciliter la coordination de la collecte des données à l'échelle nationale. UN أما فيما يتعلق بتواتر تقديم التقارير فإن اللجنة قد ترغب في النظر في أن تقترح على مؤتمر الأطراف دورة تقديم تقارير مدتها أربع سنوات، تبدأ بتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث، مع مواءمة تواريخ تقديم التقارير مع تواريخ اتفاقية استكهولم للسماح بتنسيق عملية جمع البيانات على الصعيد الوطني.
    Depuis le début de la collecte des demandes intervenue en novembre 2008, plus de 1 000 demandes avaient été recueillies et transmises au Bureau du Registre des dommages à Vienne à la date du 9 avril 2009. UN ومنذ أن بدأت عملية جمع استمارات الشكاوى في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وحتى 9 نيسان/أبريل 2009، جُمع ما يربو على 000 1 استمارة أُرسلت إلى مكتب السجل في فيينا.
    Les inquiétudes formulées à cet égard avaient trait au fait que les changements proposés pouvaient donner lieu à des abus qui risquaient d'écarter certaines parties, en particulier le personnel, de la collecte des données. UN وأُعرب عن القلق في ذلك الخصوص بأن يؤدي سوء استخدام التغيير المقترح إلى استبعاد بعض الأطراف، ولا سيما الموظفون، من عملية جمع البيانات.
    En ce qui concerne les enfants qui vivaient et travaillaient dans la rue, de meilleures méthodes d'enquêtes avaient été élaborées afin de suivre ces groupes de plus près dans le cadre de la collecte des données et de cibler les interventions. UN وفيما يخص الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، تم وضع منهجيات مسح أفضل لمتابعة هذه المجموعات بشكل أدق في عملية جمع البيانات، وتوجيه المداخلات.
    11. La détermination des besoins d'assistance technique interviendrait à toutes les étapes de la collecte des informations. UN 11- وسوف يُدمج تحديد احتياجات المساعدة التقنية في صُلب كل مرحلة من مراحل عملية جمع المعلومات.
    DESCRIPTION DES ORGANISMES RESPONSABLES de la collecte des DONNÉES UN وصف الهيئة أو الهيئات المسؤولة عن جمع البيانات
    DESCRIPTION DES ORGANISMES RESPONSABLES de la collecte des DONNÉES UN وصف الهيئة أو الهيئات المسؤولة عن جمع البيانات
    DESCRIPTION DES ORGANISMES RESPONSABLES de la collecte des DONNÉES UN وصف الهيئة أو الهيئات المسؤولة عن جمع البيانات
    Le sous-comité de la collecte des données avait pour mandat de recueillir des données et des informations et de les vérifier. UN واللجنة الفرعية لجمع البيانات مسؤولة عن جمع المعلومات والبيانات والتحقق من المعلومات.
    Cela peut constituer une solution partielle aux problèmes particuliers de la collecte des données dans les pays en développement mais ne saurait remplacer des efforts visant à renforcer les capacités de la recherche scientifique en vue de produire de meilleures données. UN وقد يكون هذا الأمر حلا جزئيا للمشاكل الخاصة التي تميز جمع البيانات في البلدان النامية، لكنه لا يمكن أن يحل محل الجهود الهادفة إلى تعزيز قدرة البحث العلمي على إنتاج بيانات أفضل.
    VI. HARMONISATION de la collecte des FONDS EXTRABUDGÉTAIRES ET DES RESSOURCES À DES FINS SPÉCIALES UN سادساً- من أجل تحقيق درجة أكبر من الاتساق في عمليات جمع التبرعات من أجل الصناديق المخصصة لتمويل المشاريع والأنشطة من موارد خارجة عن الميزانية/غير أساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus