Membre de la Commission d'experts pour le règlement du premier conflit frontalier Mali/Haute-Volta. | UN | عضو لجنة الخبراء المعنية بتسوية النزاع الحدودي الأول بين مالي وفولتا العليا |
Les renseignements figurant dans les dossiers sont introduits dans la base de données de la Commission d'experts. | UN | ويجري ادخال المعلومات الواردة في الملفات الى قاعدة بيانات لجنة الخبراء. |
Son principal objectif est de produire des preuves concrètes destinées à être incorporées au rapport de la Commission d'experts, qui pourraient également servir en cas de poursuites judiciaires. | UN | والهدف الرئيسي هو التوصل إلى أدلة محددة ﻷجل تقرير لجنة الخبراء الذي قد يستخدم أيضا ﻷجل المحاكمات. |
Une réponse donnant suite aux recommandations de la Commission d'experts de l'OIT concernant le rapport susmentionné a également été présentée. | UN | وقُدِّم أيضاً ردّ على توصيات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بخصوص التقرير المذكور. |
RAPPORT PRÉLIMINAIRE de la Commission d'experts INDÉPENDANTS ÉTABLIE CONFORMÉMENT À LA RÉSOLUTION | UN | للجنة الخبراء المستقلة المنشأة وفقا لقرار |
Le Bureau du Procureur a bénéficié de l'étroite collaboration de la Commission d'experts. | UN | ومكتب المدعي العام على علاقة عمل وثيقة مع لجنة الخبراء. |
Actuellement, une enquête de la Commission d'experts est en cours. | UN | وتقوم لجنة الخبراء حاليا باجراء تحقيق في هذا الشأن. |
Il est également membre de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail, à Genève. | UN | وهو يعمل أيضا عضوا في لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات مكتب العمل الدولي بجنيف وتوصياته. |
Ce trafic porte également sur des hommes, mais il ressort des observations de la Commission d'experts que les trafiquants s'intéressent avant tout aux femmes et aux enfants. | UN | وعلى الرغم من أن الرجال يجري أيضاً الاتجار بهم يتضح من أن تعليقات لجنة الخبراء أن النساء والأطفال يمثلان المجموعتين الرئيسيتين المستهدفتين من قبل التجار. |
Son dernier rapport a été soumis à l'OIT en 1998 et n'a fait l'objet d'aucune observation de la part de la Commission d'experts. | UN | وتم تقديم التقرير الأخير إلى منظمة العمل الدولية في عام 1998، وتلقته لجنة الخبراء بدون تعليق. |
Les observations de la Commission d'experts (ILOLEX) comportent des renseignements plus détaillés sur ces points. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسائل بالاطلاع على تعليقات لجنة الخبراء. |
Compte tenu de ce qui précède, j'invite donc le Conseil de sécurité à examiner dès que possible le rapport de la Commission d'experts et les recommandations qui y sont formulées. | UN | وعلى ضوء ما تقدم، أدعو مجلس الأمن إلى النظر، حالما يتاح له ذلك في تقرير لجنة الخبراء والتوصيات الواردة به. |
Même le mandat de la Commission d'experts reconnaît la nécessité de contrebalancer les considérations d'ordre éthique et juridique avec les réalités politiques. | UN | وحتى ولاية لجنة الخبراء مدركة لضرورة الموازنة بين الاعتبارات الأخلاقية والقانونية، والواقع السياسي السائد ذي الصلة. |
L'annonce de la composition de la Commission d'experts doit être faite prochainement. | UN | وسيعلن عن تشكيل لجنة الخبراء في المستقبل القريب. |
Pour l'État partie, par conséquent, les observations de la Commission d'experts sur le Chili ne s'appliquent pas au cas à l'examen. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أن ملاحظات لجنة الخبراء فيما يتعلق بشيلي لا تنطبق على القضية قيد النظر. |
Le texte intégral des commentaires de la Commission d'experts est joint (en anglais, en espagnol et en français) au présent rapport et peut être consulté pour des renseignements plus détaillés. | UN | ومرفق بالتقرير نسخ كاملة من تعليقات لجنة الخبراء وينبغي الرجوع عليها للحصول على مزيد من التفاصيل. |
Recommandations de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur la réforme du système monétaire et financier international | UN | توصيات لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي |
Le Brésil a répondu aux observations de la Commission d'experts sur les méthodes utilisées pour fixer les salaires minima et sur la participation des organisations représentant les employeurs et les salariés à la fixation de ces salaires. | UN | وردت البرازيل على ملاحظات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بشأن الطرق المستخدمة في تحديد الحد الأدنى للأجور الشهرية ومشاركة المنظمات الممثلة للإدارة والعاملين في تحديد الأجور. |
Les commentaires de la Commission d’experts de l’OIT sur les points qui intéressent la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes touchent les conventions suivantes : | UN | إن تعليقات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعلقة بشأن المسائل ذات الصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتصل بما يلي: |
Rapport final de la Commission d'experts présenté | UN | التقرير النهائي للجنة الخبراء المنشأة عملا بقرار |
Règlement intérieur de la Commission d'experts constituée | UN | النظام الداخلي للجنة الخبراء المنشأة عملا بالفقرة ١ |
Les observations de la Commission d'experts de l'OIT sur les questions relatives aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont trait à ce qui suit : | UN | التعليقات المعلقة للجنة خبراء منظمة العمل الدولية والمتصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتعلق بما يلي: |
Elle a estimé que les explications fournies par le Gouvernement ne tenaient pas compte des conclusions et recommandations détaillées et bien étayées de la Commission d'enquête et de la Commission d'experts. | UN | ورأت أن التوضيحات التي قدمتها الحكومة لا تفسر النتائج المفصلة والموثقة بالإضافة إلى توصيات لجنة التحقيق ولجنة الخبراء. |