"de la conférence mondiale de" - Traduction Français en Arabe

    • للمؤتمر العالمي
        
    • المؤتمر العالمي لعام
        
    • المؤتمر العالمي في
        
    • عن المؤتمر العالمي
        
    Le Forum des gouvernements de la Conférence mondiale de la jeunesse a également reçu le document de recommandations des organisations non gouvernementales pour la Conférence mondiale de la jeunesse. UN وقد تلقى المنتدى الحكومي للمؤتمر العالمي للشباب أيضا بيان المنظمات غير الحكومية للمؤتمر العالمي للشباب لعام 2010.
    Représentante des Philippines à la trentième session ordinaire de la Commission de la condition de la femme constituée en organe préparatoire de la Conférence mondiale de 1985, Vienne UN ممثلة الفلبين في الدورة العادية الثلاثين للجنة مركز المرأة، بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر العالمي لعام ١٩٨٥، فيينا.
    1978 Déléguée suppléante des Philippines à la deuxième session préparatoire de la Conférence mondiale de la mi-décennie sur les femmes, Vienne UN ١٩٧٨ مندوبة مناوبة للفلبين في الدورة التحضيرية الثانية للمؤتمر العالمي لمنتصف العقد المعني بالمرأة، فيينا.
    Le Plan s'appuie sur le précédent Plan d'action et sur le document final de la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme et la discrimination raciale, la xénophobie, et l'intolérance qui est associée. UN وتستند هذه الخطة إلى خطة العمل السابقة وإلى الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر العالمي لعام 2001 لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Son pays appuie la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et il collabore étroitement avec les États Membres dans la perspective de la Conférence mondiale de 2014. UN وقالت إن بلدها يؤيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية ويعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء للتحضير لعقد المؤتمر العالمي لعام 2014.
    Quarante-cinq ans séparent l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme de la conclusion des travaux de la Conférence mondiale de Vienne. UN جاء اختتام أعمـــال المؤتمر العالمي في فيينا بعــــد ٤٥ عاما مــن اعتماد اﻹعلان العالمي لحقـــوق اﻹنسان.
    A cet égard, nous nous félicitons de la Déclaration et du Programme d'action publiés à l'issue de la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme ainsi que de la reconnaissance, sans aucune équivoque, de l'universalité des droits de l'homme. UN ونرحب في هذا الصدد بالاعلان وبرنامج العمل الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في فيينا وبالتسليم على نحو قاطع بعالمية حقوق الانسان.
    Préparation de la Conférence mondiale de 2009 sur les océans UN التحضيرات للمؤتمر العالمي للمحيطات في عام 2009،
    86. Enfin, la Tanzanie a l'intention de participer pleinement aux préparatifs de la Conférence mondiale de 1995. UN ٨٦ - وقالت إن تنزانيا تنوي أن تشارك مشاركة تامة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الذي سيعقد عام ١٩٩٥.
    Une attention accrue a également été accordée aux questions relatives à la population, à l'environnement et au développement qui avaient déjà occupé une place primordiale dans les préparatifs de la Conférence mondiale de 1974 sur la population. UN وتم إيلاء الاهتمام مجددا بقضايا السكان والبيئة والتنمية، التي ظهرت بصورة بارزة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي للسكان في عام ١٩٧٤.
    Une autre a proposé, pour que le sens de cette manifestation soit immédiatement apparent, de conserver l'emblème et le slogan de la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme tenue en 1975 à Mexico. UN واقترح ممثل آخر الابقاء على الشعار والشارة اﻷصليين للمؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في مكسيكو سيتي في عام ١٩٧٥، لتسهيل التحديد السريع للهوية.
    Présidente de la Commission de la condition de la femme de l'ONU constituée en organe préparatoire de la Conférence mondiale de 1985, troisième session, Vienne, et à la reprise de la session, New York UN رئيسة الدورة الثالثة للجنة مركز المرأة التابعة لﻷمم المتحدة، بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر العالمي لعام ١٩٨٥، فيينا، ودورتها الثالثة المستأنفة، نيويورك.
    1984 Présidente de la Commission de la condition de la femme de l'ONU constituée en organe préparatoire de la Conférence mondiale de 1985, deuxième session, Vienne UN ١٩٨٤ رئيسة الدورة الثانية للجنة مركز المرأة التابعة لﻷمم المتحدة بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر العالمي لعام ١٩٨٥، فيينا.
    2. Le Comité a recommandé que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme les Etats parties : UN ٢- وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان لعام ٣٩٩١ أوصت اللجنة الدول بما يلي:
    Prenant note en outre de la décision 3/103 du Conseil des droits de l'homme en date du 8 décembre 2006, par laquelle celui-ci, tenant compte de la décision et de la directive de la Conférence mondiale de 2001, a établi un comité spécial du Conseil des droits de l'homme chargé d'élaborer des normes complémentaires, UN " وإذ تلاحظ كذلك مقرر مجلس حقوق الإنسان 3/103 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي أنشأ المجلس بموجبه، مراعاة لمقرر وإرشادات المؤتمر العالمي لعام 2001، اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية،
    Le Département a produit aussi un certain nombre de magazines sur la question de Palestine portant notamment sur l'assistance à la population palestinienne, la protection internationale des réfugiés palestiniens et la position arabe à l'égard de la Conférence mondiale de 1994 sur la population et le développement, spécialement en ce qui concerne les femmes. UN وأنتجت اﻹدارة أيضا عددا من البرامج الخاصة التي كرست لقضية فلسطين، من بينها: " تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني " و " الحماية الدولية للاجئين الفلسطينيين " و " موقف عربي من أجل المؤتمر العالمي لعام ١٩٩٤ المعني بالسكان والتنمية: ماذا عن المرأة؟ " .
    Prenant note de la décision 3/103 du Conseil des droits de l'homme en date du 8 décembre 2006, par laquelle celui-ci, tenant compte de la décision et de la directive de la Conférence mondiale de 2001, a établi un comité spécial du Conseil des droits de l'homme chargé d'élaborer des normes complémentaires, UN وإذ تلاحظ مقرر مجلس حقوق الإنسان 3/103 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006() الذي أنشأ المجلس بموجبه، مراعاة لمقرر وإرشادات المؤتمر العالمي لعام 2001، اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية،
    Le succès de la Conférence mondiale de Yokohama confirme l'intérêt d'une stratégie pluridisciplinaire. UN ويؤكد نجاح المؤتمر العالمي في يوكوهاما قيمة النهج المتعدد التخصصات الذي استخدم في المؤتمر.
    En application des conclusions de la Conférence mondiale de Durban, le Programme intersectoriel pour les femmes autochtones de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones a élaboré à un diagnostic permettant d'établir la discrimination à l'égard des peuples autochtones, des femmes en particulier. UN 12 - وبناء على الاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر العالمي في ديربان ، قام " البرنامج المتعدد القطاعات لرعاية نساء الشعوب الأصلية " التابع للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية بدراسة لتوثيق حالات التمييز ضد الشعوب الأصلية ولا سيما النساء.
    13. De nombreuses représentantes ont noté avec satisfaction que la Déclaration de Vienne et le Programme d'action de la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme avaient fortement mis l'accent sur l'égalité de statut et les droits fondamentaux des femmes. UN ١٣ - رحب كثير من الممثلين بالتأكيد القوي على المركز المتساوي للمرأة وحقوق الانسان الخاصة بها في اعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان لعام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus