"de la délimitation de" - Traduction Français en Arabe

    • وتعيين حدوده
        
    • ترسيم
        
    • ورسم حدوده
        
    • تعيين حدود
        
    • لترسيم
        
    • تعيين حدوده
        
    • الترسيم المادي للحدود
        
    Ce débat se déroulerait sans préjudice des positions adoptées à ce jour par les délégations sur la question de la définition et de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique. UN وستجرى تلك المناقشة دون المساس بالمواقف التي اتخذتها الوفود حتى اﻵن في تناول تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    La France ne dispose pas de législation spécifique sur cette question de la définition et de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique. UN لا يوجد لدى فرنسا أيُّ تشريع يتعلق تحديداً بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    Brève rétrospective de l'examen de la question de la définition et de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique UN خلاصة تاريخية للنظر في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    Dans un mémorandum d'accord signé en 2000, les deux pays ont accepté ces cartes comme base de la délimitation de la frontière. UN واعترف كل من كمبوديا وتايلند بالخرائط في مذكرة تفاهم وقّعت في عام 2000 لتكون أساس ترسيم الحدود بين البلدين.
    113. Le Comité a constaté que des vues très diverses avaient été exprimées sur la question de la définition et de la délimitation de l'espace. UN ٣١١ ـ ولاحظت اللجنة أن آراء متنوعة قد أبديت بشأن مسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده.
    Comme nul ne saurait raisonnablement soutenir que les satellites concernés ne sont pas exploités dans l'espace extra-atmosphérique, la question de la définition de l'espace extraatmosphérique ou de la délimitation de l'espace aérien et de l'espace extraatmosphérique n'est pas pertinente. UN وبما أنه لا يُعقَل أن يجادِل أحدٌ بأنَّ السواتل ذات الصلة لا تعمل في الفضاء الخارجي، فإنَّ مسألةَ تعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي تفقد أهميتها.
    Brève rétrospective de l'examen de la question de la définition et de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique UN خلاصة تاريخية للنظر في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    Il n'y a à présent aucune position officielle formelle du Gouvernement portugais s'agissant de la définition et de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique et du statut de l'orbite géostationnaire. UN لا تتبنى الحكومة البرتغالية في الوقت الحاضر موقفا رسمياً بشأن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده أو بشأن حالة المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Bien qu'au cours des années cette question ait été examinée concurremment avec un certain nombre d'autres questions, il n'est fait référence dans le présent document qu'aux débats et aux propositions concernant directement la question de la définition et de la délimitation de l'espace. UN وعلى الرغم من أن هذه المسألة بُحثت إلى جانب عدد مـن المسائل الأخرى على مر السنين، فلم تدرج هنا سوى المناقشات والمقترحات التي تتصل مباشرة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    Certaines délégations ont estimé que l’évolution récente des techniques et les questions juridiques qui commençaient à se poser avaient obligé le Sous-Comité juridique à examiner la question de la définition et de la délimitation de l’espace extra-atmosphérique. UN وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن التطورات التكنولوجية الأخيرة والمسائل القانونية الناشئة تستلزم أن تنظر اللجنة الفرعية القانونية في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    b) Rapport du Secrétariat intitulé “Brève rétrospective de l’examen de la question de la définition et de la délimitation de l’espace extra-atmosphérique” (A/AC.105/769 et Corr.1); UN (ب) تقرير من الأمانة عنوانه " خلاصة تاريخية للنظر في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده " A/AC.105/769) و (Corr.1؛
    4. Certaines délégations ont estimé que la question de la définition et de la délimitation de l'espace restait importante et d'actualité et devait être examinée par le Groupe de travail. UN 4- وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده يظل مسألة تنطوي على موضوع رئيسي ومهم ينبغي أن يواصل الفريق العامل نظره فيه.
    89. Selon un avis, la question de la définition et de la délimitation de l'espace était liée à celle de l'orbite géostationnaire. UN 89- ورئي أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده مسألة ترتبط بقضية المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    79. Selon un avis, la question de la définition et de la délimitation de l'espace était liée à celle de l'orbite géostationnaire. UN 79- وارتُئي أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده مسألة ترتبط بقضية المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    :: Fourniture de conseils techniques au sujet de la délimitation de la frontière maritime UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن ترسيم الحدود البحرية
    Après deux réunions de la Commission mixte de la frontière, peu de progrès sont à signaler à propos de la délimitation de la frontière avec la République fédérative de Yougoslavie. UN وبعد اجتماعين للجنة الحدود المشتركة، لم يتم بعد إحراز أي تقدم بشأن مسألة ترسيم الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il a été informé que les écrans 3D étaient destinés à un traitement d'image assistée par ordinateur dans le cadre d'un projet visant à établir une carte définitive et à ériger des bornes en vue de la délimitation de la frontière entre le Cameroun et le Nigéria. UN وأُبلغت اللجنة بأن الشاشات الثلاثية الأبعاد هي من أجل تجهيز الصور على الحواسيب المكتبية فيما يتعلق بمشروع رسم الخرائط النهائية وتشييد الأعمدة في إطار ترسيم الحدود بين الكاميرون ونيجيريا.
    Le point de vue a aussi été exprimé qu'après trente-cinq ans de discussion au sujet de la définition et de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique, il fallait choisir une approche fonctionnelle ou une approche spatiale, ou décider de laisser provisoirement toute la question en suspens. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه بعد خمس وثلاثين سنة من النقاش حول تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده ينبغي الاختيار بين اتباع نهج وظيفي أو اتباع نهج حيزي، أو تأجيل النظر في المسألة برمتها في الوقت الحاضر.
    4. Possibilité de séparer la question de la définition et de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique de celle du caractère et de l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires. UN ٤ - امكانية فصل مسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده عن مسألة طبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه.
    3. Le Bélarus n'envisage aucune autre manière de résoudre la question de la définition de l'espace extra-atmosphérique et/ou de la délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique. UN 3- ولا تنظر بيلاروس في اتباع نهج آخر لحل مسألة تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    La base juridique de la délimitation de la frontière est sans équivoque, et l'Éthiopie ne saurait introduire de nouveaux éléments après coup. UN فالأساس القانوني لترسيم الحدود غير قابل للتأويل. وإن إثيوبيا لا تستطيع أن تخترع حقائق جديدة بعد ثبوت الحقيقة.
    Tous les États consultés étaient convenus de ne pas s'opposer mutuellement à l'examen par la Commission de leurs demandes respectives, étant entendu que l'établissement de limites extérieures du plateau continental se faisait sans préjudice de la délimitation de ce plateau. UN وأعلم اللجنة بأن جميع الدول المشتركة في المشاورات وافقت على عدم الاعتراض على نظر اللجنة في رسائل كل منها، على أساس أن وضع الحدود الخارجية للجرف القاري لا يمس تعيين حدوده.
    :: Début de la délimitation de la frontière par la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie UN :: شروع لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا في الترسيم المادي للحدود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus