Le Comité préparatoire examinera ce point afin de pourvoir les sièges devenus vacants du fait de la démission de certains membres du Bureau. | UN | وستتناول اللجنة التحضيرية هذا البند لكي تملأ الشواغر الناتجة عن استقالة بعض أعضاء مكتبها. |
Au 2 juillet 2010, le candidat ci-après avait présenté sa candidature au siège devenu vacant à la suite de la démission de Mme Xue Hanquin : | UN | 1 - قُدِّم في 2 تموز/يوليه 2010 اسم المرشح التالي لملء المقعد الذي أضحى شاغرا على إثر استقالة السيدة شوي هانكين: |
Au 3 avril 2006, le candidat ci-après avait présenté sa candidature au siège devenu vacant à la suite de la démission de M. Bernardo Sépulveda : | UN | 1 - قُدم في 3 نيسان/أبريل 2006 اسم المرشح التالي لملء المقعد الذي أضحى شاغرا على إثر استقالة السيد برناردو سيبولفيدا: |
DROITS DE L'HOMME EN RAISON de la démission DE M. BUERGENTHAL | UN | والسياسية لشغل منصب أصبح شاغراً نتيجة لاستقالة السيد |
Comme cela est indiqué dans sa note, le Secrétaire général a été informé de la démission d'un membre du Comité des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | حسبما ورد في مذكرة الأمين العام، فإنه تلقى إشعارا باستقالة عضو من لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
1. Élection partielle pour pourvoir les sièges devenus vacants du fait de la démission de quatre membres des États d'Europe occidentale et autres États [point 114 b)] | UN | 1 - انتخابات فرعية لملء الشواغر الناجمة عن تخلي أربعة أعضاء من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى عن مقاعدهم [البند 114 (ب)] |
Nommé en 2005, conformément au paragraphe 6 de l'article 17 de la Convention, à la suite de la démission de M. Yu Mengjia. | UN | ُين في عام 2005، وفقا للفقرة 6 من المادة 17 من الاتفاقية، بعد استقالة السيد يو منغجيا. |
Prenant acte de la démission de l'expert du Canada de ses fonctions au sein du Comité provisoire d'étude des produits chimiques et du remplacement de l'expert des Philippines, | UN | وإذ تُشير إلى استقالة الخبير من اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية وتغيير الخبير من الفلبين، |
Le Bureau des services de contrôle interne avait signalé un cas; le dossier avait été classé à la suite de la démission de l'intéressé. | UN | وأفاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن وجود حالة واحدة أغلق ملفها بسبب استقالة الموظف المعني. |
De leur côté, les Taliban ont fait de la démission immédiate de M. Rabbani une condition préalable à toute négociation. | UN | وألحت حركة الطالبان من جهة أخرى، على ضرورة استقالة السيد رباني فورا كشرط مسبق ﻹجراء أي مفاوضات. |
Un programme de réforme économique a été lancé à la suite de la démission du Président Nyerere. | UN | وعقب استقالة رئيس الجمهورية نيريري، جرى الأخذ ببرنامج إصلاح اقتصادي. |
Au 6 avril 2009, le candidat ci-après avait présenté sa candidature au siège devenu vacant à la suite de la démission de M. Chusei Yamada : | UN | 1 - قُدم في 6 نيسان/أبريل 2009 اسم المرشح التالي لملء المقعد الذي أضحى شاغرا على إثر استقالة السيد شوسي يامادا: |
* Nommé en 2006, conformément au paragraphe 6 de l'article 17 de la Convention, à la suite de la démission de M. Julio Prado Vallejo. | UN | عُيّن في عام 2006 وفقاً للفقرة 6 من المادة 17 من الاتفاقية، بعد استقالة السيد خوليو برادو فاليخو. |
Leur élection est intervenue à la suite de la démission des Représentants permanents des Pays-Bas et de la Suède. | UN | وأعقب انتخاب الرئيسين الجديدين لتشكيلتي سيراليون وبوروندي استقالة الممثلين الدائمين لهولندا والسويد. |
À la suite de la démission de M. Bedjaoui, la Guinée a désigné Ahmed Mahiou pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | وفي أعقاب استقالة السيد البجاوي، اختارت غينيا أحمد محيو قاضيا خاصا. |
À la suite de la démission de Bedjaoui, le Nicaragua a désigné Giorgio Gaja pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | وبعد استقالة السيد البجاوي، اختارت نيكاراغوا جيورجيو غايا قاضيا خاصا. |
M. Fall a le regret d'annoncer qu'à la suite de la démission du Rapporteur spécial, M. Vitit Muntarbhorn, ce rapport ne sera pas présenté. | UN | وأعرب السيد فول عن أسفه بأن يعلن أن هذا التقرير لم يقدم نتيجة لاستقالة المقرر الخاص، السيد فيتيث مونتربورن. |
Par suite de la démission de M. Morten Kjaerum du Comité après la soixantedouzième session, le Comité, à sa soixantetreizième session, a décidé de nommer M. Nourredine Amir coordonnateur chargé du suivi et M. PierreRichard Prosper coordonnateur suppléant. | UN | ونظراً لاستقالة السيد مورتن كييروم من اللجنة بعد الدورة الثانية والسبعين، قررت اللجنة في دورتها الثالثة والسبعين تعيين السيد نور الدين أمير منسقاً والسيد بيير ريتشارد بروسبير منسقاً مناوباً للمتابعة. |
Cette situation a, semble-t-il, été à l'origine ou du moins a été l'une des principales raisons de la démission récente de plusieurs rapporteurs ainsi que de celle d'un certain nombre d'entre eux au cours des 10 dernières années. | UN | يبدو أن هذه الحالة هي السبب الرئيسي، أو على الأقل، من الأسباب الرئيسية، لاستقالة مقررين عديدين، وكذلك استقالة عدد من المقررين الآخرين خلال العقد السابق. |
L'Union européenne prend note de la démission du Premier Ministre kirghiz Tanayev et de son gouvernement. | UN | وقد أحاط الاتحاد الأوروبي علما باستقالة رئيس وزراء قيرغيزستـان تانايف وحكومته. |
1. Élection partielle pour pourvoir les sièges devenus vacants du fait de la démission de quatre membres des États d'Europe occidentale et autres États [point 114 b)] | UN | 1 - انتخابات فرعية لملء الشواغر الناجمة عن تخلي أربعة أعضاء من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى عن مقاعدهم [البند 114 (ب)] |
1. Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité. | UN | 1 - قد يحدث شاغر طارئ بسبب وفاة أحد أعضاء اللجنة أو عجزه أو عدم قدرته على أداء مهامه أو استقالته. |
L'Union européenne a pris acte par ailleurs de l'ajournement sine die du deuxième tour des élections partielles, annoncé le 12 juin 1997, et de la démission du Premier Ministre, M. Rosny Smarth le 9 juin 1997. | UN | ولاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا تأجيل الجولة الثانية من الانتخابات الجزئية الى أجل غير مسمى الذي أعلن في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، واستقالة رئيس الوزراء، السيد روزنــي سمــارت، في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (depuis juillet 2003) afin de pourvoir le poste devenu vacant du fait de la démission de Mme Akua Kuenyehia, élue membre de la Cour pénale internationale | UN | عضو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، (من تموز/يوليه 2003 إلى الوقت الحاضر) تولت المنصب الذي لم تنته مدته والذي كانت تشغله الأستاذة آكوا كوينييهيا التي استقالت حين عُينت في المحكمة الجنائية الدولية |
L'Assemblée est invitée à prendre acte de la démission de Zaw Minn Aung (Myanmar) de la Commission des finances, avec effet au 6 juillet 2012. | UN | 1 - تُدعى الجمعية إلى ملاحظة أن زاو مين أونغ (ميانمار) قد استقال من عضوية اللجنة المالية اعتبارا من 6 تموز/يوليه 2012. |