ويكيبيديا

    "de la démission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استقالة
        
    • لاستقالة
        
    • باستقالة
        
    • عن تخلي
        
    • استقالته
        
    • واستقالة
        
    • التي استقالت
        
    • قد استقال
        
    Le Comité préparatoire examinera ce point afin de pourvoir les sièges devenus vacants du fait de la démission de certains membres du Bureau. UN وستتناول اللجنة التحضيرية هذا البند لكي تملأ الشواغر الناتجة عن استقالة بعض أعضاء مكتبها.
    Au 2 juillet 2010, le candidat ci-après avait présenté sa candidature au siège devenu vacant à la suite de la démission de Mme Xue Hanquin : UN 1 - قُدِّم في 2 تموز/يوليه 2010 اسم المرشح التالي لملء المقعد الذي أضحى شاغرا على إثر استقالة السيدة شوي هانكين:
    Au 3 avril 2006, le candidat ci-après avait présenté sa candidature au siège devenu vacant à la suite de la démission de M. Bernardo Sépulveda : UN 1 - قُدم في 3 نيسان/أبريل 2006 اسم المرشح التالي لملء المقعد الذي أضحى شاغرا على إثر استقالة السيد برناردو سيبولفيدا:
    DROITS DE L'HOMME EN RAISON de la démission DE M. BUERGENTHAL UN والسياسية لشغل منصب أصبح شاغراً نتيجة لاستقالة السيد
    Comme cela est indiqué dans sa note, le Secrétaire général a été informé de la démission d'un membre du Comité des pensions du personnel des Nations Unies. UN حسبما ورد في مذكرة الأمين العام، فإنه تلقى إشعارا باستقالة عضو من لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    1. Élection partielle pour pourvoir les sièges devenus vacants du fait de la démission de quatre membres des États d'Europe occidentale et autres États [point 114 b)] UN 1 - انتخابات فرعية لملء الشواغر الناجمة عن تخلي أربعة أعضاء من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى عن مقاعدهم [البند 114 (ب)]
    Nommé en 2005, conformément au paragraphe 6 de l'article 17 de la Convention, à la suite de la démission de M. Yu Mengjia. UN ُين في عام 2005، وفقا للفقرة 6 من المادة 17 من الاتفاقية، بعد استقالة السيد يو منغجيا.
    Prenant acte de la démission de l'expert du Canada de ses fonctions au sein du Comité provisoire d'étude des produits chimiques et du remplacement de l'expert des Philippines, UN وإذ تُشير إلى استقالة الخبير من اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية وتغيير الخبير من الفلبين،
    Le Bureau des services de contrôle interne avait signalé un cas; le dossier avait été classé à la suite de la démission de l'intéressé. UN وأفاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن وجود حالة واحدة أغلق ملفها بسبب استقالة الموظف المعني.
    De leur côté, les Taliban ont fait de la démission immédiate de M. Rabbani une condition préalable à toute négociation. UN وألحت حركة الطالبان من جهة أخرى، على ضرورة استقالة السيد رباني فورا كشرط مسبق ﻹجراء أي مفاوضات.
    Un programme de réforme économique a été lancé à la suite de la démission du Président Nyerere. UN وعقب استقالة رئيس الجمهورية نيريري، جرى الأخذ ببرنامج إصلاح اقتصادي.
    Au 6 avril 2009, le candidat ci-après avait présenté sa candidature au siège devenu vacant à la suite de la démission de M. Chusei Yamada : UN 1 - قُدم في 6 نيسان/أبريل 2009 اسم المرشح التالي لملء المقعد الذي أضحى شاغرا على إثر استقالة السيد شوسي يامادا:
    * Nommé en 2006, conformément au paragraphe 6 de l'article 17 de la Convention, à la suite de la démission de M. Julio Prado Vallejo. UN عُيّن في عام 2006 وفقاً للفقرة 6 من المادة 17 من الاتفاقية، بعد استقالة السيد خوليو برادو فاليخو.
    Leur élection est intervenue à la suite de la démission des Représentants permanents des Pays-Bas et de la Suède. UN وأعقب انتخاب الرئيسين الجديدين لتشكيلتي سيراليون وبوروندي استقالة الممثلين الدائمين لهولندا والسويد.
    À la suite de la démission de M. Bedjaoui, la Guinée a désigné Ahmed Mahiou pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN وفي أعقاب استقالة السيد البجاوي، اختارت غينيا أحمد محيو قاضيا خاصا.
    À la suite de la démission de Bedjaoui, le Nicaragua a désigné Giorgio Gaja pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN وبعد استقالة السيد البجاوي، اختارت نيكاراغوا جيورجيو غايا قاضيا خاصا.
    M. Fall a le regret d'annoncer qu'à la suite de la démission du Rapporteur spécial, M. Vitit Muntarbhorn, ce rapport ne sera pas présenté. UN وأعرب السيد فول عن أسفه بأن يعلن أن هذا التقرير لم يقدم نتيجة لاستقالة المقرر الخاص، السيد فيتيث مونتربورن.
    Par suite de la démission de M. Morten Kjaerum du Comité après la soixantedouzième session, le Comité, à sa soixantetreizième session, a décidé de nommer M. Nourredine Amir coordonnateur chargé du suivi et M. PierreRichard Prosper coordonnateur suppléant. UN ونظراً لاستقالة السيد مورتن كييروم من اللجنة بعد الدورة الثانية والسبعين، قررت اللجنة في دورتها الثالثة والسبعين تعيين السيد نور الدين أمير منسقاً والسيد بيير ريتشارد بروسبير منسقاً مناوباً للمتابعة.
    Cette situation a, semble-t-il, été à l'origine ou du moins a été l'une des principales raisons de la démission récente de plusieurs rapporteurs ainsi que de celle d'un certain nombre d'entre eux au cours des 10 dernières années. UN يبدو أن هذه الحالة هي السبب الرئيسي، أو على الأقل، من الأسباب الرئيسية، لاستقالة مقررين عديدين، وكذلك استقالة عدد من المقررين الآخرين خلال العقد السابق.
    L'Union européenne prend note de la démission du Premier Ministre kirghiz Tanayev et de son gouvernement. UN وقد أحاط الاتحاد الأوروبي علما باستقالة رئيس وزراء قيرغيزستـان تانايف وحكومته.
    1. Élection partielle pour pourvoir les sièges devenus vacants du fait de la démission de quatre membres des États d'Europe occidentale et autres États [point 114 b)] UN 1 - انتخابات فرعية لملء الشواغر الناجمة عن تخلي أربعة أعضاء من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى عن مقاعدهم [البند 114 (ب)]
    1. Une vacance fortuite peut se produire à la suite du décès, de l'incapacité d'exercer ses fonctions ou de la démission d'un membre du Comité. UN 1 - قد يحدث شاغر طارئ بسبب وفاة أحد أعضاء اللجنة أو عجزه أو عدم قدرته على أداء مهامه أو استقالته.
    L'Union européenne a pris acte par ailleurs de l'ajournement sine die du deuxième tour des élections partielles, annoncé le 12 juin 1997, et de la démission du Premier Ministre, M. Rosny Smarth le 9 juin 1997. UN ولاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا تأجيل الجولة الثانية من الانتخابات الجزئية الى أجل غير مسمى الذي أعلن في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، واستقالة رئيس الوزراء، السيد روزنــي سمــارت، في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (depuis juillet 2003) afin de pourvoir le poste devenu vacant du fait de la démission de Mme Akua Kuenyehia, élue membre de la Cour pénale internationale UN عضو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، (من تموز/يوليه 2003 إلى الوقت الحاضر) تولت المنصب الذي لم تنته مدته والذي كانت تشغله الأستاذة آكوا كوينييهيا التي استقالت حين عُينت في المحكمة الجنائية الدولية
    L'Assemblée est invitée à prendre acte de la démission de Zaw Minn Aung (Myanmar) de la Commission des finances, avec effet au 6 juillet 2012. UN 1 - تُدعى الجمعية إلى ملاحظة أن زاو مين أونغ (ميانمار) قد استقال من عضوية اللجنة المالية اعتبارا من 6 تموز/يوليه 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد